- Сестра? - удивилась собеседница.

- По отцу, - пояснила Сабуро. - Её мать была служанкой в нашем замке. Ну, ты помнишь, я тебе говорила?

- Я знала одну дочь сегуна, - усмехнулась Сайо.

- Нет, она хорошая девушка, - возразила Сабуро, догадавшись, кого подруга имеет в виду. - Её мать перед смертью отыскала нас и попросила отца устроить Цию куда-нибудь. Он помог, и больше Ция никогда к нам не приходила. Отец навещает ее иногда, а она вот вышила мне накидку.

- У нее хорошо получается, - девушка вспомнила переливавшийся шелковый рисунок.

- В последнее время у Ции стали болеть глаза, - проговорила Сабуро. - Вот я и подумала... Пока она совсем не ослепла на этой работе

- Почему же сразу не сказала? - удивилась Сайо.

Подруга мялась, не зная, что сказать.

- Есть еще что-то? - стала расспрашивать собеседница. - Она за мужем? В чем дело?

- Кто ее возьмет без приданого? - фыркнула Сабуро. - Просто... Она очень похожа на меня. Если кто- нибудь догадается... Ну, понимаешь?

- Кто будет разглядывать слуг? - успокоила ее Сайо. - А я никому не скажу.

- Я тебе верю, - вздохнула подруга. - Но что еще отец скажет? Вдруг ему не понравится, что Ция будет у вас служить?

- Мы ему не скажем.

- Как это?

- Я увидела твою накидку и захотела заказать такую же вышивку, - стала объяснять девушка. - Ты прислала Цию ко мне. А я ей предложила стать служанкой.

- Какая ты умная, Сайо-ли, - восхищенно проговорила Сабуро.

Увидев спешащих носильщиков, ее собеседница торопливо заговорила:

- Только поторопись, пожалуйста, пусть она придет завтра в усадьбу пораньше, пока я в школу не уехала.

За обедом Сайо выслушала подробный доклад Симары.

- Состояние Махаро-ли не изменилось. Повар сказал, что нужно ехать за продуктами. Садовник спрашивает, когда начнем сбор яблок. Многие уже поспели. Дотига ворчит, что последний заказ они почти доделали. Еще день, другой и можно отправлять заказчику. Вусан говорит, что нужно покупать поросенка, помои пропадают. И самое главное, Сайо-ли, надо еще одного слугу. А лучше служанку.

- Я знаю, - вздохнула девушка. Есть ей, почему-то расхотелось.

- Завтра придет девушка. Зовут Ция. Скажи всем, пусть присмотрят, - стала отдавать распоряжения Сайо. - Передай Вусану, пусть ставит ее на самую грязную и тяжелую работу.

- Может быть, поставить ее за Махаро-ли следить? - предложила Симара.

Немного подумав, девушка отвергал эту идею.

- Нет. Пусть всегда будет на глазах. Мало ли что. За Махаро-ли и Тим приглядит. А если что, тебя позовет. Вот тогда и бери ее с собой.

- Поняла, Сайо-ли, - поклонилась служанка.

Девушка вспомнила кучу бумаг в кабинете Айоро. Она поморщилась. Там две кучи. Ну, с одной можно подождать. А вот с денежными документами надо разобраться. Судя по словам Симары, управительница слегла надолго. Господам будет, наверняка, некогда, и беспорядок станет нарастать. Лучше, пока не поздно, самой во всем разобраться.

- Симара, а как там Алекс? - вдруг спросила девушка.

- Сегодня весь день на кухне помогал, - ответила служанка. - Ходить ему тяжело, рана может открыться, а стоя или сидя что-то делать можно.

- Пришли мне его вечером, - приказала госпожа.

Глаза Симары полезли на лоб. Она быстро опустила взгляд, стараясь не смотреть на девушку.

Сайо вздохнула.

- В Гатомо-фами говорили, что он хорошо считает.

Угрюмый Жух принадлежал к той категории преступников, которые предпочитают сами не делать ничего противозаконного. Они посредники между теми, кто нуждается в определенного рода услугах и теми, кто готов их предоставить за соответствующее вознаграждение. Купцы, не поладившие с конкурентами, ревнивые мужья и даже жены, наемные убийцы, воры, грабители и мошенники. Все, кто не решались встречаться друг с другом, нуждались в его услугах. Для работы таких дельцов любой конфликт с властью губителен. Чубсо не имел полномочий объявлять кого попало 'врагом Сына Неба', но вот способствовать этому мог весьма активно. И Угрюмый Жух не мог не знать этого. Между тем шли дни, а он не давал о себе знать. Агент Тайного Ока уже стал подумывать, что пройдоха исчез из Канаго-сегу. Как вдруг дворцовый лакей принес письмо. Хорошо знакомые каракули с трудом складывались в слова: 'Угромый савтра будит в гостиница'. Улыбнувшись, Чубсо сжег бумажку и облегченно вздохнул.

Для поднятия собственной значимости, Роно решил прийти на встречу ближе к обеду, дабы утомить Угрюмого ожиданием. Хозяин 'Белого журавля' встретил дорогого гостя с распростертыми объятиями. Повязка на руке стала заметно меньше, опухоль на лице спала, и даже голос стал менее шепелявым. Гер с гордостью продемонстрировал отремонтированный зал, но гость не проявил никакого интереса к его

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату