Садясь в паланкин, Сайо обратилась к носильщику, служившему еще и садовником:

- Агути, встань поближе.

- Хорошо, моя госпожа, - кивнул тот головой и поменялся местами с Дотигой.

Из разговора с садовником девушка узнала, что часть яблок уже поспела и вот-вот начнет опадать. Необходима выборочная уборка. Сайо распорядилась, чтобы все слуги, свободные от дел, начали сбор яблок.

В школе повторилась уже ставшая привычной процедура 'радостной встречи', девушки наперебой расспрашивали Сайо о здоровье госпожи Махаро, о том, нет ли писем от госпожи Айоро и о других важных пустяках. Вот только дочь секретарей сегуна, наклонившись, проговорила:

- У меня для тебя плохие новости, Сайо-ли.

- Что случилось? - насторожилась девушка.

Под ревнивым взглядом Сабуро, они отошли к окну.

- Мне рассказали, что вчера на дне рожденья у госпожи Тоямо двоюродная сестра господина Айоро расспрашивала всех о тебе.

- Я не знаю сестру господина Айоро, - осторожно проговорила Сайо, не зная как реагировать на услышанное.

Одноклассница фыркнула:

- Весь Канаго знает, что они терпеть друг друга не могут. Фуро Романо замужем за старшим соратником барона Сурало, служит управительницей в его городском доме. Очень вредная и злая тетка. Неспроста она так тобой интересуется, Сайо-ли.

- Спасибо тебе большое, Тойо-ли, - проникновенно, как учила Мастерица Роза, поблагодарила девушка.

- Всегда рада помочь, - улыбнулась одноклассница. - У меня во второй день месяца Окуня день рожденья, я тебя приглашаю.

- С удовольствием приду, Тойо-ли, - пообещала Сайо. - Если разрешит госпожа Айоро.

- Надеюсь, к этому времени она вернется?

- И я надеюсь.

Сайо уже знала, что 'высший свет' Канаго представляет собой довольно замкнутый мирок, где все про всех все знают. Или думают, что знают.

- Что от тебя было нужно этой колоде? - при первой же возможности, пристала к ней Сабуро.

- Потом расскажу, - отмахнулась Сайо. - В обед.

- Да я вся изведусь! - вскричала подруга.

- Тихо! - зашипела Сайо, глядя, как Мастерица Роза укоризненно качает головой.

Сабуро надулась, но промолчала.

Только после того, как подруга проглотила чай с пирогом, Сайо пересказала ей разговор с Киро Тойо.

- Мне говорили, что Айоро не больно ладит с родственниками, - проговорила Ясако. - А про Фуро Романо слышала, будто та заставляет слуг промышлять проституцией.

- Не может быть!? - вскинула брови удивленная Сайо.

- Еще как может, - заверила подруга. - Дом у барона Сурало трехэтажный. Чуть ли не самый большой в пригороде. Слуг полно, а сам барон, говорят, скуп без меры. Вот госпожа Романо и изворачивается. Соратники да придворные из мелких давно туда дорожку протоптали.

- А что ты скажешь о приглашении? - спросила Сайо, переводя разговор.

- В большие люди выходишь, - вздохнула Сабуро. - Секретарь Тойо кого попало, в дом не пускает.

- Я не пойду, - решила Сайо. - Госпоже Айоро может не понравиться такая самостоятельность.

- Напиши ей письмо, - пожала плечами Сабуро. - Узнай о самочувствии господина, за одно и попроси разрешения сходить в гости к Тойо.

- А кто его отвезет? - усмехнулась Сайо.

- Гонцы в Хайдаро теперь часто ездят, - ответила подруга. - Мой брат служит в оружейной дворца. Я спрошу, может ли он передать твое письмо гонцу.

- Спасибо, Сабуро, - девушка порывисто обняла подругу. - Но к Тойо я все равно не пойду. По крайней мере, без тебя.

- Благодарю, Сайо-ли.

- Что это значит? - пробормотала девушка, заметив фигурку Тима. Парнишка бегом бежал от ворот.

- Неужели опять что-то случилось? - вслед за ней сказала Сабуро.

Мальчик поклонился благородным девицам и протянул госпоже сложенный лист бумаги.

'Дорогая Сайо, можешь заниматься целый день. Я за всем присмотрю. Фуро Ромоно, сестра господина Айоро'.

- Почему за мной не прислали паланкин? - спросила она Тима, заранее зная ответ.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату