Он еще немного посмеялся, потом, как-то сразу став серьезным, проговорил.
- Ты мне нравишься, девчонка. Чувствуется, ты действительно из благородной семьи и даже знаешь, кой какие дворцовые сплетни. Я не отдам тебя этим мужланам.
При этом, Носо презрительно взглянул на погрустневших разбойников - простолюдин.
- Я найду тебе благородного господина, - глаза Носо сделались холодными как зимний лед. - Но, только если ты расскажешь мне всю правду. Кто ты и как оказалась в пещере.
- Можно мне воды, мой господин, - попросила Сайо, отведя взгляд.
- Пошли к костру, - махнул рукой главарь.
Когда они подошли, один из разбойников протянул ей оплетенную кожей фляжку. Девушка сделала большой глоток, мучительно пытаясь что-то придумать. Так и ничего не сообразив решила сказать почти правду, разбавленную сюжетом давно прочитанного романа.
- Я действительно дочь Фудзико Тонго...
Мужчина резко ударил ее тыльной стороной ладони по лицу. Сайо упала.
- Я предупредил тебя! - голос разбойника не сулил ей ничего хорошего.
Один из простолюдинов похабно захохотал.
- Как же я расскажу, если ты все время меня бьешь? - проговорила девушка. - Может быть, все же выслушаешь, вначале?
- Ты права, - неожиданно согласился Ного, присаживаясь рядом. - Мои верные слуги подождут.
- Я не помню своих родителей, - заговорила Сайо, садясь на корточки. - Меня воспитывал рыцарь Одо Гатомо. Потом он передал права опекуна госпоже Айоро. Ты легко можешь это проверить в Канаго-сегу. Я была уверена, что мой отец Акихо Сайо боевой товарищ Гатомо, прикрывший его в бою своим телом. Так мне говорили. Но десять дней назад слуга передал мне письмо, в котором неизвестный человек просил меня о тайной встрече, обещая рассказать правду о родителях.
- Откуда твой слуга взял это письмо? - прервал ее разбойник.
- Он ходил в Храм тысячи богов, где его встретил какой-то благородный воин и попросил тайно передать мне записку, заплатив две серебряных монеты.
- И слуга не отдал письмо господам Айоро? - усомнился Ного.
- Это был мой слуга! - резко проговорила Сайо. - Из Гатомо-фами.
- Продолжай, - кивнул мужчина. - А мы послушаем.
- Я вечером вышла в сад, как он и просил...
- И не испугалась? - усмехнулся Ного. - Наедине с незнакомым мужчиной. Что подумают твои опекуны?
- Айоро уже переселились во дворец, - пояснила девушка. - Я осталась, чтобы доделать кое-какие дела. Я два месяца управляла усадьбой господ Айоро.
- А если бы он захотел тебя похитить? - спросил кто-то из разбойников.
- Вечер был очень тихий, мой господин, - вежливо ответила Сайо. - Я встречалась с господином Куриво рядом с домом, а от него всего полсотни шагов до ворот, где постоянно дежурят двое соратников сегуна.
- Умная девочка, - хмыкнул Носо. - На месте этого Куриво, я дал бы тебе по башке и уволок, через садовую калитку. Наверняка она есть в усадьбе Айоро.
Разбойник улыбался, казалось, ему доставляет удовольствие этот разговор.
- В дверях кухни прятался мой слуга, - парировала девушка. - И он бы поднял тервогу.
Носо кивнул.
- Продолжай.
- Воин назвался господином Куриво и сказал, что послан моей матерью забрать меня и, доставить в степи. Он рассказал, что мать, спасаясь от погони, отдала меня господину Гатомо, чтобы тот воспитал меня как свою дочь.
- И ты ему поверила? - вновь задал вопрос другой разбойник.
Носо выжидательно посмотрел на нее.
- Господин Куриво показал письмо от матери.
- Где оно?
- После того, как я прочла, он его сжег. Господин Куриво сказал, что такой документ хранить слишком опасно.
- А как ты оказалась в пещере, девочка? - спросил Носо.
- Мы остановились в ней перед дорогой на север.
- А откуда у тебя деньги? - встрял в разговор любопытный разбойник.
- Господина Куриво по дороге в Канаго ограбили, - спокойно ответила Сайо. - А до северных границ путь не близкий. Нужны припасы, документы. Вот он и попросил меня взять деньги у Айоро...
Деревья, окружавшие поляну, вздрогнули от громкого хохота. Девушка с недоумением смотрела на
