- Будет сделано, мой господин, - радостно повизгивая, хозяин бросился, было исполнять желание щедрого гостя.

Но воин крепко схватил его за плечо.

- Постой.

Кулак озадаченно взглянул на разбойника.

- Комнатушка в подвале свободна?

- Пока да, мой господин, - тихо ответил толстяк.

Носо наклонился к мясистому уху и прошептал несколько слов скосив глаза на Сайо.

Девушка почти лежала на спине осла. В полутьме, одетая в мужскую одежду она походила на усталого мальчика. Глаза хозяина гостиницы удивленно расширились.

- Не знал, что ты занимаешься такими делами, мой господин.

- Если еда сама лезет в рот, невозможно ее не проглотить, - вздохнул Носо и, обернувшись, крикнул

- Херато-сей, проследи, что бы нашу гостью устроили, как следует.

Разбойник с рыбьими глазами равнодушно кивнул.

- Я сейчас пришлю служанку, мой господин, - крикнул хозяин. - Она проводит.

Херато остался стоять возле Сайо, а остальные разбойники с радостным гоготом стали подниматься на крыльца.

- Слезай, - буркнул разбойник - простолюдин. - Осла надо расседлать.

С трудом, сдерживая стон, от боли во всем теле, девушка почти сползла на землю. Она встала, прижавшись спиной к забору, и прикрыла глаза.

- Где тут твоя девка, мой господин? - раздался грубый женский голос.

Сайо увидела невысокую широкоплечую женщину в толстом платке, поверх грязного шерстяного платья. В правой руке служанка держала масляный светильник. Заметив, что девушка смотрит на нее, та махнула рукой.

- Пошли.

В сопровождении Херато они обошли гостиницу. С торца, здания, у самой земли располагалась низенькая, оббитая железными полосами дверь.

Женщина отодвинула толстый замок и, войдя первой, скомандовала.

- Сюда иди!

Не смотря на усталость и боль, Сайо вспыхнула. Какая-то простолюдинка смеет ей указывать. Но, получив в спину мощный толчок влетела в короткий коридор. За спиной раздавалось ровное дыхание разбойника.

Там была еще одна дверь, а за ней маленькая комнатка без окон с низким потолком и спертым воздухом.

- Топчан вон, - служанка ткнула пальцем в низкую лежанку, покрытую соломой. - Бадейка для всяких надобностей в углу. Чего еще надо?

Подбоченись, она смотрела на девушку, выпятив нижнюю губу. Сайо подошла и молниеносно ударила ее по лицу. Задохнувшись от ярости, служанка тоже влепила ей хорошую плюху и тут же заработала удар в спину.

- Знай свое место, быдло, - проговорил Херато своим обычным бесцветным голосом.

- Мне нужно поесть и умыться, - сказала Сайо, с трудом удержавшись, от благодарного взгляда в сторону разбойника.

- Вот еще! - фыркнула женщина.

- Тебе сказали что делать? - поинтересовался Херато.

- Да, мой господин.

- Та исполняй.

Служанка вышла, оставив светильник. Разбойник пробежал взглядом по голым бревенчатым стенам и тоже покинул комнату. Сайо в изнеможении опустилась на топчан.

'Вот так Вечное Небо играет моей судьбой, - с безнадежной грустью подумала девушка. - От дворца сегуна до разбойничьего притона. От шелковых простыней до старой соломы'.

Она горько всхлипнула. Послышались шаги. Сайо встала и постаралась придать лицу самое равнодушное выражение.

Вошла служанка, поставила на земляной пол ведро с водой.

- Вот твоя вода.

- Поставь на топчан, - тоном, не терпящим возражений, приказала девушка.

Женщина хмыкнула и, взяв ведро, резко опустила его на толстые доски. От удара брызги полетели во все стороны.

Сайо вытерла сырое лицо.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату