сына нашего повелителя, но Вечное Небо все же послало ему болезнь.

- То, что он тогда выжил уже чудо, - вздохнул Бьерн, ковыряясь в чашке. - Шаманы пророчили ему не больше пяти лет. Бедная Фудзико

- Прости, мой Рекс, - нахмурился Сакуро. - Но Акудзо не только твой названный сын и мой господин, но и Истинный Сын Неба. Его смерть может оттолкнуть от нас многих благородных воинов.

- Я понимаю это, брат, - Бьерн взглянул на него. - Но для меня важнее то, что он сын моей любимой женщины. И его смерть будет сильным ударом для Фудзико.

- Будем молиться, чтобы боги послали ему здоровье, - решительно сказал Рекс и, поморщившись, принялся за кашу.

Сакуро стал лениво жевать душистый рассыпчатый рис с нежным мясом и пряными травами.

- Я решил сам написать жене, - Бьер отложил ложку. - Хотя мой подчерк может прочитать только она и мой писарь.

Дариец чуть улыбнулся.

- Тогда, не забудь добавить, что есть сведения о Ёсионо? - ответил улыбкой тонганин.

Бьерн нахмурился и вдруг вскинул брови.

- Нашлась дочь?

- Пока, нет, - вновь нахмурился Сакуро. - Мне сообщили, что ее происхождение раскрыто и сейчас она томиться в темнице замка Канаго.

- Хошиах! - крикнул степняк.

Служанка вышла из-за занавеса, вытирая руки.

- Спасибо тебе, - поблагодарил ее Рекс. - Убери стол, он нам нужен.

- Сейчас, мой господин, - кивнула женщина.

Упругой походкой Бьерн подошел к сундуку и вытащил свернутую карту нарисованную на толстом пергаменте.

- Здесь? - толстый палец дарийца ткнул в аккуратно нарисованный замок у слияния двух рек.

- Да, Мой Рекс, - кивнул Сакуро, - Хотя, пленный сказал, что ее могли отправить в столицу.

Какое-то время повелитель думал, разглядывая причудливые извивы рек, тонкие полоски дорог, пересекавшие империю, крошечные рисунки городов и замков.

- Поворачивать на восток слишком опасно, - с сожалением сказал он. - Нам могут ударить во фланг. Что думаешь, брат Сакуро?

- В начале, надо выяснить там ли еще Ёсионо, - ответил тот. - Я считаю, в начале нужно послать разведку. Мне известно, что почти все землевладельцы увели свои отряды в войско сегуна. Именно их мы вчера и разбили. В замках остались лишь небольшие гарнизоны, которые будут озабочены только защитой своих стен. Сильный отряд легко дойдет до Канаго и сможет выяснить судьбу племянницы.

Владыка степи молчал, разглядывая карту и думая о чем-то своем.

- После того, как твоя сестра стала моей женой, ее дети это и мои дети, - внушительно проговорил Бьерн.

- Конечно, мой Рекс, - прижал руку к груди Сакуро.

- По этому, мы сделаем не так, - дариец посмотрел на собеседника. - Сразу вслед за тем отрядом пойдет гирмены ярлов Асольда и Ларса под твоим командованием, брат Сакуро.

- Ты хочешь разделить армию? - нахмурился тонганин. - Почти двадцать тысяч всадников большая сила.

- Тот ублюдок, что называет себя Сыном Неба, не предпримет ничего, пока не подойдут войска южных сегунов.

- Я должен взять Канаго-сегу?

- Да! - улыбнулся Бьерн. - Приведешь земли под власть истинного Сына Неба и наступай на столицу с востока.

- Слушаюсь, мой Рекс, - Сакуро прижал руку к сердцу.

- Кого ты хочешь послать с отрядом разведчиков? - поинтересовался у него повелитель

- Моего сына, - сразу же ответил тот. - И с ним полтысячи всадников.

- Пусть берет только 'верных' - распорядился Бьерн. - Будет личше если их будут принимать за своих.

- Да, мой Рекс.

Сакуро направился к выходу.

- Постой! - остановил его повелитель. - Возьми с собой Зигунда. Ему уже семнадцать и он давно мечтает вырваться из-под отцовой руки.

- Прости, мой Рекс, - поклонился тоганин. - Но, ты несправедлив к наследнику. Он умный юноша и почтительный сын.

- Я знаю, брат Сакуро, - широко улыбнулся степняк. - Я знаю.

Гасиго склонился над картой, следя за рукой отца.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату