навсегда, но отступиться Дикон не мог. Не только ради Штанцлера, но и в память Морена, просившего за больного старика за полчаса до гибели.
Память о Доре заставила вздрогнуть и сжать резные подлокотники. Пережитый ужас не отпускал, как не отпускает провалившуюся овцу болото, но Окделл не овца! Дикон сжал зубы, заставляя себя слушать сюзерена, хотя и так знал, кто будет командовать гвардией. Мартин Тристрам. Юноша не отказался бы поменяться с ним должностями, но уйти с поста цивильного коменданта - значит признать свое поражение и подвести Альдо и Робера. Лишь поймав мерзавца, покушавшегося на Иноходца и убившего Удо, можно говорить о смене должности, а ключ ко всему - Суза-Муза с его пронырливостью. Это кто-то из обитателей дворца, вхожий во все апартаменты и так или иначе связанный с Лаик. Придворный? Гимнет? Слуга? Кем бы он ни был, он - враг Раканов, для отвода глаз примкнувший к победителям. Приспешник Колинья-ров? Если первым Сузой-Музой был Эстебан, так оно и есть…
- Гвардия умрет за своего государя. - Мартин Тристрам поднялся с колен, сверкая четырехцвет ной перевязью.
Сюзерен усмехнулся:
- Гвардия должна не умирать, а побеждать. Пусть умирают наши враги.
- Так и будет! - выкрикнул молодой Берхайм.
- Мэратон! - Голос сюзерена зазвенел, и Ричард понял: сейчас Альдо перейдет к главному.
- Эории Талигойи, - сюзерен еще ничего не сказал, но комната словно бы выстыла, - завтра в полдень в Гальтарском дворце начнется суд над герцогом Алва. Суд продлится три дня, а затем вам предстоит решить, виновен ли подсудимый.
Мы не можем вручить судьбу одного из высших эориев ординарам и чиновникам, и мы не вправе закрыть глаза на его преступления. То, что совершил Удо Борн, касалось лишь нас, и мы помиловали преступника. Рокэ Алва принес неисчислимые бедствия всем Золотым землям, он должен понести наказание.
Отныне вы - члены Высокого Суда. Пока длится процесс, вы не должны обсуждать происходящее друг с другом и вмешиваться в ход суда, но вы можете требовать в перерывах разъяснений у наших доверенных юристов. Когда все обстоятельства будут прояснены, вы в этом зале и в нашем присутствии скажете свое слово. Мы надеемся на вашу справедливость.
Герцог Окделл, герцог Эпинэ, герцог Придд, граф Карл ион, мы знаем, что герцог Алва виновен в гибели ваших близких, но жажда мести не должна застить вам глаза. Помните, вы судите эория, а нас слишком мало, чтобы мстить себе подобным. Мы не унизимся до мести, мы возвысимся до справедливости. Вы меня поняли?
- Дом Скал будет справедлив, - отрезал Ричард за себя и своих вассалов. Ворон не младенец, виновный лишь в том, что родился не в той семье. Справедливость требует, чтоб он ответил за все, исповедь Эрнани лишь ускорила развязку.
- Дом Волн исполнит свой долг. - Для Спрута суд просто докучливая обязанность. Знай он про Эктора, равнодушия на бледной физиономии поубавилось бы, но эта тайна должна умереть.
- Дом Молнии будет справедлив, - дернул исхудавшей щекой Робер. Святой Алан, он же совсем болен, а еще в Надор собрался! Ничего, раньше приговора не уедет. За три дня лихорадка пройдет, а нет - придется сказать сюзерену. Иноходец может злиться сколько угодно, но в таком виде он никуда не поедет…
- Мы верим своим вассалам и друзьям. - Альдо поправил королевскую цепь и улыбнулся. - Что ж, осталось лишь назвать гуэциев[17], обвинителя и защитника. Ведение заседаний мы поручаем старейшине Совета провинций, помогать ему будет супрем. Обвинение представляет граф Феншо, защиту - мэтр Инголс.
Граф Феншо… Дядя Оскара… Сможет ли он сохранить беспристрастность и что станут говорить? Желающие увидеть в правосудии месть найдутся всегда.
Одинокая рука взмыла вверх.
- Герцог Придд, - сюзерен удивленно поднял брови, - мы вас слушаем. Говорите.
Траурная фигура поднялась над лиловой скамьей. Как много здесь серого - Придд, Рокслей, Эпинэ… Почему он надел траур лишь сейчас?
- Славлю моего государя! - Спрут обернулся к Ричарду и слегка поклонился. - Герцог Окделл знает о прискорбном случае с генералом Феншо больше моего, но разумно ли доверять обвинение близкому родственнику человека, расстрелянного по приказу обвиняемого? Недоброжелатели распустят слухи о личных счетах. Вчера в городе появились очередные вирши графа Медузы, они имеют успех среди черни.
- Придд прав, - кивнул Эпинэ и закашлялся, - говорить станут…
- Говорить станут в любом случае, - устало произнес Альдо, - но отыскать в Талигойе достойного и родовитого законника, который не потерял бы по милости Алвы родича или друга, возможным не представляется. Граф Феншо поклялся Честью следовать закону и только закону, мы не имеем оснований усомниться в его словах.
- Я не вижу повода отзывать графа Феншо, - выпалил Ричард, - если, разумеется, герцог Придд ничего не скрывает.
- Могу я уточнить, что означает «ничего»? - Ледяной взгляд и ледяная ухмылка, кэналлийские работорговцы и то приятней. - О персоне графа Феншо, прослужившего под началом моего отца более шести лет, я знаю весьма немного, я не интересовался судопроизводством. Поклясться же в том, что у меня нет тайн от герцога Окделла, не могу, они есть. Подозреваю, что это взаимно, но позволю себе вернуться к обвинению.
Прокурорскую мантию мог бы надеть вассал Рокслеев. Первой жертвой в этом семействе, насколько мне известно, стал павший от рук знаменитого Давенпорта маршал Генри, что исключает обвинения в личной предвзятости.
Негодяй, какой же все-таки негодяй! На Дэвида страшно смотреть, а Спрут тычет ему в лицо смертью родичей и тем, что при узурпаторах Рокслей не пострадали.
- Герцог Придд во многом прав. - Неужели сюзерен еще не понял, что такое Спрут?! - Но у Мэнселла нет времени для ознакомления с делом. По городу ползут слухи, касающиеся пребывания герцога Алва в Хексберг, их следует опровергнуть. Посольская палата уже оповещена.
- Феншо не нарушают клятв, - не сдержался Дик, - я бы гордился такими ординарами.
- Значит ли это, что Давенпортами вы не гордитесь? - Спрут поправил манжет на правой руке. Это могло быть случайностью, а могло намекать на пропущенный удар.
- Герцог Придд, - повысил голос Альдо, - герцог Окделл, напоминаем вам об эдикте. Мевен, мы ждем старейшину Совета провинций.
3
Похожий на сыча чиновник развязал кожаный мешок, выложил на конторку несколько свитков и отступил в сторону, склонив голову к правому плечу. Кракл с высоты своего роста покосился на подчиненного, проглядел подготовленные бумаги, поменял местами вторую и пятую и поклонился.
- Мой государь, я готов.
- Мы слушаем, - лицо сюзерена было внимательным, - но только самую суть.
- Мой государь, - возвестил косой барон, - господа, дело, которое я и граф Феншо имели честь изучить во всех подробностях, смело можно назвать выдающимся. Тем не менее оно не является уникальным: мы разобрали более четырех десятков приговоров, вынесенных в пору становления Золотой Империи, и отобрали восемь, имеющих несомненное сходство с делом Рокэ Алвы.
Во всех восьми случаях в присутствии Эрнани Святого, Эсперадора или же глав орденов суд эори-ев выносил обвинительный приговор. В шести случаях обвиняемые были казнены на пятый день со дня вынесения приговора. Лентул Лициний был прощен Эрнани Святым и выслан в южные провинции без права возвращения в Кабитэлу. Был помилован и Силан Кулла, за которого поручился святой Адриан. Раскаявшийся преступник принял эсператизм и вступил в орден Знания под именем Валерия.
Альдо поморщился, словно вгрызся в незрелый лимон:
- Часто ли магнусы вмешивались в правосудие Эрнани Святого?
- Шесть раз. - Кракл не колебался, видать, и в самом деле одолел старые фолианты, но лучше б косая скотина наслаждалась Рассветом и пением Дейерса.
- Выходит, пять раз император ответил клирикам «нет»? - оживился Альдо, без сомнений, думая о