приготовил обед Мой», потому что слово «?? ???????» означает «обед» или «завтрак»; но это же слово в буквальном смысле является превосходной степенью слова «??????» — хороший. В этом втором смысле и понимает Св. Григорий Палама евангельский текст, что мы и отразили в нашем переводе евангельской цитаты.
203
В латинском переводе нет сей фразы.
204
Св. Григорий Палама связывает понятие «откормленные» «?? ???????» со словом «?? ??????» — «жито», «хлеб».
205
Migne. Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca. Tomus 151: Homilia XLII: colonna 525–536. In Evangelium secundum Lucam tertia Dominica recitatum; in quo de viduae filio a Domino suscitato, et quod mutual charitate et indulgentia nos invicem presequi debemus.
206
Здесь переводим по лат. пер. Греч. ориг.: «сущим под кровом Воскресения».
207
Migne. Patrologiae Cursus Completus. Series Graeca. Tomus 151: Homilia XLIII: colonna 536–545. In magnum inter sanctos martyrem et thaumaturgum et myroblatum Demetrium.
208
Эта омилия наиболее витиеватая из всех омилий Св. Григория Паламы и требует особо внимательного чтения.
209
Т. е., Апп. Петр и Павел.
210
Т. е., Пророки видевшие Бога: Моисей и Илия.
211
Т. е., наименованные Церковью «Великими»: как то, напр., Василий Великий и др.
212
«Кто сотворит и научит, тот, великим наречется в царстве небесном» (Мф. 5:19).
213
Здесь имеется в виду Пс. 91:13: «Праведник цветет, как пальма; возвышается, подобно кедру на Ливане».
214
Ориг. «многоволненной».
215
1. Две омилии (эта и следующая —
216
Пословица у моряков: первым, превосходнейшим плаванием было плавание на парусах с попутным ветром, а при неудаче прибегали ко второму способу: плыли на веслах.