217
Две омилии (эта и предыдущая —
218
Очевидная обмолвка или описка; слова эти приведены Апостолом Павлом в 1 Кор. 15:33 — но заимствованы у греч. поэта Менандра.
219
Эта беседа не помещена среди Бесед Св. Григория Паламы, напечатанных у Миня. В английском переводе она была напечатана «Братством Святого Марка Ефесского» в их органе: «Виноградник» в Великом Пост. 1968 г. на стр. 4 и 8, Как указывают издатели, по традиции, она была произнесена Святителем при его архиерейской хиротонии. Перевод этой омилии с английского языка на русский приводим ниже.
220
Напечатанный текст здесь имеет опущение, которое мы здесь пополнили. В некоторых местах, ради большей ясности, текста был передан парафразой.
221
В греч. издании 1861 года числится под номером 42, стр. 1–16.
222
В Византии, как и в старой России, год начинался с сентября.
223
Ориг. — «свыше», что может означать «от начала» и «от Бога».
224
Здесь под «ПРАВДОЙ» разумеется Христос. Который неправедно по козням диавола был осужден на смерть, и поэтому, в виду этой неправды, праведно его осудил и изгнал с начальства и восхитил плененные им души людей. См. об этом подробно в 16–й омилии.
225
Т. е., в Бога, о праведности Которого только что было сказано.
226
«Афэгги» — несветящемуся, зловещему, черному огню.
227
Лекарство.
228
Ориг. — «пусть никто не оставляет начало доброделания не проявившим себя».
229
Т. е., благотворительницы женских обителей.
230
Т. е., с девственным содружеством.
231