— Что? — не понял Рей.

— Дядя Кен. Насчет бегства. Так, светский треп. Поверь, я не давала повода своим родственникам думать, что мы собираемся пожениться.

— Я знаю, что не давала. — Рей пристально посмотрел на нее. — Эта мысль, кажется, вызывает у тебя панический страх. Приводит тебя в ужас, да?

Бесси поджала губы. Если бы она призналась, что сегодня эта мысль в какой-то момент казалась ей весьма привлекательной, Рей немедленно покинул бы ресторан и вернулся в Мельбурн на первой попавшейся попутке.

— Ну... ты же знаешь мое отношение к браку, — неуверенно произнесла она.

— Знаю, — сказал Рей и после короткой паузы добавил: — Здесь мы с тобой солидарны.

Наконец наступила церемония, ради которой все и собрались. Паола и Пегги вышли к столу с подарками. По обе стороны от стола, как часовые, замерли Эндрю и Майкл, их лица выражали тоску. Процедура преподнесения подарков была изобретена явно не мужчинами. Пока друзья и родственники наслаждались угощением, Паола разворачивала подарки для невесты — полотенца, предметы домашнего обихода и другие полезные мелочи. Затем настала очередь Пегги, которая вытаскивала из подарочных пакетов различные детские вещички.

Когда с подарками было покончено, Бесси наклонилась к Рею и прошептала ему на ухо:

— Не знаю, как тебе, но мне не хочется участвовать в играх типа кто лучше сделает из газеты фату для невесты.

— Они действительно занимаются этим на таких сборищах? — улыбнувшись, спросил он.

— Да, когда приходят парами. Если бы были одни женщины, они бы тоже делали фату, но еще выпили бы и попросили невесту рассказать неприличные сексуальные истории.

У Рея округлились глаза, но в них очень скоро зажегся огонек любопытства.

— Какая из таких историй нравится тебе больше всего? — спросил он.

— Гм. — В данный момент единственная сексуальная история была связана с мужчиной, ожидавшим от нее ответа. — Так, ничего особенного. Давай лучше вызовемся помочь на кухне с десертом, чтобы смыться отсюда.

— Согласен.

Рей встал и отодвинул для нее стул.

Сколько раз он протягивал руку, чтобы открыть для Бесси дверцу машины, или стоял рядом, когда она запирала свою квартиру? Бесси дразнила его за высокий рост, когда Рей называл ее коротышкой, но в эти дни она воспринимала его совершенно по-другому. Она ощущала жар, исходивший от него, обращала внимание на разворот его плеч, на неторопливую уверенность, с которой он двигался...

— Так мы идем? — спросил Рей, озадаченный тем, что Бесси впала в ступор.

— Да-да, конечно.

Мы идем в кухню, сказала себе Бесси, и я не буду вспоминать о том, что произошло, когда мы с Реем в последний раз находились вдвоем на кухне. Что в самом деле может быть сексуального в кухонной суете? Ничего — к сожалению.

Пять минут спустя Бесси выместила свою неудовлетворенность на фарфоровом блюде, к которому прилипли кусочки сыра, поняв, что зря беспокоилась насчет поцелуя. Рей находился на другом конце кухни и составлял на подносы бокалы с джином и тоником.

Бесси щипчиками положила в бокалы кусочки льда и ломтики лимона, отнесла поднос гостям и вернулась за подносом, на котором стояли вазочки с мороженым. Отнеся десерт гостям, Бесси поспешила в кухню, хотя ей было совершенно нечего там делать — просто ей было тяжело оставаться в зале, где царили любовь и согласие.

Мысли Бесси путались, но она решила все-таки выпить порцию джина, чтобы расслабиться. Тем более что Рей уже наслаждался джином, явно довольный тем, что ему удалось избежать сомнительного веселья. Бесси налила себе джина — совсем немного — и щедро разбавила его тоником. Поискав, где бы притулиться, она прислонилась к разделочному столику и невольно подумала, что эта мебель легко выдержит двух человек, обменивающихся жаркими объятиями.

Она нервно сглотнула, что не ускользнуло от внимания Рея, в упор смотревшего на нее. Уголки его губ дернулись в сексуальной полуулыбке.

— Если бы я не знал, что мы разыгрываем тут спектакль, то принял бы выражение твоего лица за чистую монету, — сказал Рей.

Бесси не собиралась спрашивать у него, какое выражение, зная, что он даст прямой ответ.

— Так же, как никто не догадался бы, что поцелуй на автостоянке был притворным? — парировала она.

— Ты имеешь в виду, был ли он настоящим? — Рей поставил бокал на стол и подошел к ней. — Ты бы хотела этого?

Да.

Нет!

Возможно, но в другой ситуации.

— Я думаю, нам надо вернуться в зал, — сказала Бесси, не зная, как выпутаться из этого разговора.

— Ты сама предложила прийти сюда.

— Да, но остальные могут подумать, что мы избегаем их общества, и обидятся, — пояснила она.

— Это еще одна попытка бегства? — прямо спросил Рей.

Его проницательность не на шутку испугала Бесси, но она попыталась засмеяться.

— От кого? От тебя?

Рей сложил руки на груди.

— Да, от меня.

Она мягко засмеялась.

— Ты говоришь так, будто я должна бояться тебя. — Хотя в действительности боялась Бесси больше себя. — Но ты же... гм... совершенно безобидный.

Безобидный, как тигр для котенка, мысленно добавила Бесси. Она надеялась, что Рей не заметил дрожи в ее голосе и легкого румянца на щеках.

Вздохнув, Рей заметил:

— Ты права, с моей стороны тебе ничего не угрожает. — Его голос звучал мягко. — Я бы не хотел причинить тебе боль даже случайно.

— Я знаю.

У Бесси защемило в груди. Нежность Рея выводила ее из равновесия больше, чем горячая страсть. Проснувшееся желание Бесси могла объяснить затянувшимся воздержанием, а от одолевавших ее чувств отмахнуться было нелегко.

Рей взял свой бокал.

— Возможно, мне самому не следовало забывать об этом. — Он допил джин одним залпом. — Пошли.

Бесси последовала за ним, размышляя о его неожиданном смирении. После того, как Рей в течение двух лет безбожно подтрунивал над ней, при любой возможности делая двусмысленные намеки, он вдруг спустил ее со своего крючка. Почему? Потому что видел, что она нервничает, и не хотел травмировать ее?

Или их шутливые пикировки наполнились реальным содержанием и он защищал самого себя?

У Бесси создалось впечатление, что чем легкомысленнее были его связи, тем спокойнее Рей себя чувствовал. Но ей было грустно, что сейчас на кухне между ними ничего не произошло, хотя ей следовало бы радоваться этому.

В зале осталось всего четыре пары. Они расположились за двумя круглыми столами, сдвинув их вместе. На другом конце зала мать и тетка Бесси собирали оберточную бумагу и золоченые шнуры и тихо сплетничали. Бесси и Рей присоединились к парам.

— Привет, сестренка, — с улыбкой сказала Пегги. — Вы вовремя.

— Вовремя для чего? — спросила Бесси.

Вы читаете Маленькая фея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату