собой графа, Асис трясся. По его бледно-серому лицу пробежало подобие судо-роги, а на лбу выступил пот. Скорее обреченно, чем смиренно, он опустился на колени. Сейчас Юргис видел перед собой не судью свершенных поступков, а безжалостного палача и, словно осужденный, услышавший смертный приговор, потерял дар речи.
-- Ме... не... ме... -- как баран, блеял купец.
Граф изумленно уставился на столь раннего визитера.
'Либо он безумец, либо дело чрезвычайной важности, -- раз-мышлял Симон. -- Хоть бы глупец от страха раньше времени не отдал концы. Надо бы его как-то успокоить. Пускай разгово-риться, а уж потом решу, что с ним делать дальше'.
-- А ну-ка, бездельник! Поднимайся с колен и выкладывай зачем пожаловал. У меня нет времени выслушивать твое мыча-ние, -- миролюбивым тоном молвил Макрели.
Голос графа чудесным образом снял оцепенение и вернул купцу способность говорить членораздельно. Все еще запина-ясь, но уже вполне внятно Асис прохрипел:
-- В-ваша светлость! Госпожу похитили люди маркграфа Лотширского!
-- О ком ты, безумец, говоришь? -- не поверив своим ушам, переспросил Симон. Он знал, какой будет ответ. Знал и боялся. Здесь нельзя допустить ошибки. Похищение герцогини Поста-вом означало одно -- неизбежную войну.
-- О Ее Превосходительстве герцогине Лавре Торинской, -- уже более твердым голосом ответил Асис. Он уже полностью взял себя в руки и был готов поведать подготовленную версию произошедшего.
-- Рассказывай, мерзавец... все подробно рассказывай! -- зашипел Макрели. -- То, что сейчас утаишь, вытянет из твоего поганого рта палач.
Сие неведомо никому. Даже пятикратное превосходство в силах не гарантирует быстрой победы'.
Но перечить Фергюсту было бессмысленно.
Макрели попытался перевести разговор в другое, более спо-койное русло:
-- Мой герцог! Подтверждений тому, что это правда, нет... Но Фергюст и слушать не хотел.
-- Я знаю! Знаю! Сердцем чую, все, правда! Все, от начала до конца. Нельзя терять время! Оно работает на Постава. Готовь войско к маршу, Симон. Идем на Лотширию. А доказательства... Они скоро будут, вот увидишь!
В том, что герцог прав, не сомневался и Макрели. Ну кто еще, кроме Гюстава, способен на такую дерзость? Пожалуй, таких не сыскать.
На следующий день из Лотширии прибыл гонец с вестью о том, что Лавру видели в графском дворце в Лоте. Последние сомнения отпали -- купец не солгал. Война стала неизбежной.
Последние часы Фергюст метался, словно раненый зверь, всячески подгонял события и в результате больше мешал, чем помогал. Его можно было видеть то там, то здесь, отдающего непоследовательные приказы. Граф несколько раз пытался воз-звать к его разуму, но тщетно. Войско так и выступило неподго- товленным -- без обоза и стенобитных орудий, что в скором вре-мени дало о себе знать.
Макрели, поразмыслив немного, забрал с собой Асиса, все еще надеявшегося найти жену и дочь. Взамен он обещал всяче-скую помощь. В том, что купец не лгал, граф убедился при пер-вой же стычке с врагом.
Гюстав хоть и готовился к войне, но пришла она, как это часто бывает, совершенно внезапно. Желая выиграть хоть нем-ного времени, он попытался превратить узкий Лотширский перевал в неприступную крепость. Для чего приказал засыпать его валунами и стянул сюда свои лучшие войска. Кроме того, по его велению, на склонах гор укрылись несколько сотен горцев, охлаждавших своими меткими стрелами пыл наступавших торинцев.
Расчет маркграфа был верен и Фергюст мог увязнуть тут надолго. Да и потери могли стать непомерно велики. Но тут неожиданно на помощь пришел Асис. Он сам настоял на встрече с Макрели.
-- Ты чего, бездельник, хочешь? У меня нет времени на пустую болтовню. Говори скорее и проваливай, -- проворчал граф, находившийся в дурном расположении духа.
-- Ваша Светлость! -- воскликнул Асис. -- Штурмом или осадой перевал не взять! Вы потеряете и людей, и время. Нужно идти в обход.
-- Что ты опять задумал, хитрец? Еще одно предательство? Я ведь знаю, что обходного пути здесь нет! -- подозрительно гля-нув на купца, сказал Макрели. -- Хочешь завести нас в ловушку?
-- Что Вы! Что Вы! Ваша Светлость! Какой смысл мне лгать? Я хочу лишь побыстрее найти Лорис и Янину. К тому же от моего предложения всегда можно отказаться. Вы ничем не рис-куете.
Без риска большая удача не приходит. Он конечно же, был, притом немалый, и в плане Асиса. В случае провала гибли сотни солдат. Но все же Фергюст, посоветовавшись с Макрели, решился.
Купец, неплохо знавший окрестности, отправился в Каре, где нашел четырех охотников, исходивших вдоль и поперек гор-ные тропы. Их семьи, как и все жители местечка, стали залож-никами. В случае предательства герцог грозил сжечь селение и казнить всех его обитателей. Каждый из проводников вел за собой три сотни воинов.
Штурм решили начать с рассветом. Нехитрый план Асиса полностью удался. Три отряда достигли цели и вступили в бой в самый нужный момент, что и предрешило исход сражения. Потери с обеих сторон были велики. Сотни солдат Гюстава попали в плен. Но кое-кому из них с помощью горцев, все же удалось бежать. Макрели стоило большого труда убедить герцо-га не устраивать показательных казней. Симон полагал, что такие меры лишь обозлят врага и заставят его сражаться из последних сил.
-- Сейчас жестокость лишь повредит делу, мой господин, -- уговаривал он Фергюста.
--Срубить головы мы всегда успеем. Сейчас важно показательно отпустить десятка три-четыре олухов. Вначале избавимся от легко раненых. Во-первых, возиться с ними не придется, во-вторых, мы всем покажем, что воюем за правое дело, а не против собственного народа. Не стоит забы-вать, мой повелитель, что лотширцы тоже Ваши подданные. Ну, а в-третьих, пользы от них Поставу все равно никакой. На дорожку им следует растолковать, что не участвующим в бунте бояться нечего. Тем, кто добровольно сдастся, мы пообещаем жизнь и свободу. Наказание понесут лишь заговорщики и преда-тели.
-- Будь, по-твоему, -- с явной неохотой согласился Фергюст, чувствовавший правоту советника. Подобная тактика не раз приносила свои плоды. Но простить горцам смерть многих своих солдат герцог не мог, и потому все же повесил пятерых, случайно пойманных в бою. Те приняли смерть достойно, посы-лая проклятья на голову Фергюста.
-- Как только подавлю бунт, сразу займусь ими вплотную. Клянусь! В моих землях этому отродью не жить! -- зло буркнул он, поворачиваясь к Макрели.
Тот покорно промолчал. Граф прекрасно знал бесперспек-тивность подобной затеи, но спорить с господином не стал.
'Сначала нужно выиграть кампанию, -- думал он, -- а уже потом доберемся и до горцев. Найдется управа и на них. Но упаси нас боги ввязываться в открытую войну. Гоняться за бестиями по горам -- себе дороже. Есть другой, веками испы-танный путь -- подкуп недовольных, стравливание вождей, раз-жигание межклановой и родовой розни. Пусть режут глотки друг другу сами. Так, ни погубив ни единого солдата, можно их наголову разбить всего лишь за пару лет. Потом приползут сами и будут лизать руки и умолять о заступничестве. Но сейчас прежде всего -- Лот. Там Рич и такая необычная, чтобы не ска-зать по-другому, супруга господина'.
* * *
Де Гри неловко опрокинул кубок, наполненный до краев красным вином. Барон попытался его подхватить, но вино, раз-лившись по столу, замарало руки и дорогой камзол. Рич, весело рассмеявшись, подмигнул другу. Макрели с ужасом наблюдал за тем, как старый добрый напиток превращается в кровь. Лицо барона внезапно посерело, а голубые глаза, вывалившись из орбит, остекленели. Посиневшие губы судорожно хватали воз-дух еще пытаясь что-то шептать, пальцы, походившие теперь на гигантских пауков, намертво впились в стол...
Проснувшись от собственного стона, Симон стряхнул оцепе-нение и резко сел в постели. Хотя лежанку в палатке постелью и назвать-то было трудно. Так, грубый настил. Но сейчас поход-ные неудобства его волновали меньше всего. С того момента, как он узнал, что друг пленен Поставом, навязчивые мысли постоянно роились голове. Правда, в отличие от Фергюста и Асиса, эмоции не затмевали разум. Однако и