отдал честь и вышел из кабинета, смущенный и обес- покоенный одновременно.

Глава 2

ВЫБОР РОБОТА

Сборы заняли не много времени. У кадетов очень мало личных вещей, только одежда и конспекты лекций. Но у Джеффа благодаря Фарго имелся один ценный предмет – древняя книга. Это был настоящий раритет: толстый том, переплетенный в кожу, с пожелтевшими от времени страницами. В книге были все пьесы Шекспира, написанные на том самом языке, из которого впоследствии сформировался универсальный земной.

Джефф надеялся, что никто из Службы безопасности не остановит его, не раскроет фо- лиант и не увидит строки, подчеркнутые Фарго в «Генрихе Пятом». А если и увидит, то не поймет старинного языка.

«Дерзайте, мужи, – отразим напор!» – воскликнул король Генрих, созывая своих под- данных перед Азенкурской битвой. Но что имел в виду Фарго со своим «ДЕМОНом»? Неу- жели Инга?

Кадет рассказал своим ближайшим друзьям и одноклассникам о задолженности за обу- чение и о поломке кухонного компьютера, но не стал вдаваться в подробности. Он с огляд- кой положил книгу в свой ранец, хотя в тот момент на него никто не обращал внимания. В минуты опасности всегда следует соблюдать осторожность.

Потом он сел в рейсовый космический челнок и отправился на Марс.

На Марсе он быстро перекусил тостами с сыром и ломтиками баклажанов с пряной приправой, какие умеют готовить только марсианские кулинары, и встал в очередь на транс- миттер. Через прозрачный купол он мог видеть на большом расстоянии грандиозный пик Олимпа – величайшей горы на любом из миров, где жили человеческие существа. Это заста- вило его почувствовать себя очень маленьким. И очень несчастным.

«Может быть лучше отдать чек Фарго? – подумал Джефф. – Он нуждается в деньгах больше, чем я в обучающем роботе. Но с другой стороны, мне всегда так хотелось иметь собственного робота!»

– Следующий – Уэллс! – донеслось из динамика.

Несколько секунд мальчик колебался. Он уже почти решил уйти. Зачем перемещаться по трансмиттеру, ведь это так дорого!

Энергетическими трансмиттерами пользовались уже много лет, но для их работы по- прежнему требовалась огромная мощность и очень сложное оборудование, что неизбежно сказывалось на цене. Большинство людей ездило на космических паромах от Марса до Луны, а затем до Земли. Почему бы Джеффу не присоединиться к ним, особенно сейчас, когда его семья находится на грани банкротства?

Но путешествие на пароме займет больше недели, а с помощью трансмиттера он попа- дет домой уже сегодня. А Фарго явно хотел, чтобы он поторопился.

Все это промелькнуло в голове кадета за несколько кратких мгновений. Потом он пока- чал головой и решительно вошел в помещение, заполненное людьми, багажом и грузовыми контейнерами. Отъезжающие выглядели либо богачами, либо государственными чиновни- ками. Джефф опустился на свое место, надеясь, что его никто не заметит.

Пока тянулось ожидание перед включением трансмиттера, ему еще больше захотелось изобрести гипердвигатель. Каждый знал о существовании такой вещи, как гиперпространст- во, поскольку гиперпространственная связь широко использовалась для мгновенной аудио- и видеокоммуникации. К примеру, изображение Фарго, возникшее в кабинете у адмирала, бы- ло передано по гикому.

Слово «гиком» так и расшифровывалось – «гиперпространственная коммуникация».

Что ж, если возможно транслировать излучение через гиперпространство, то почему невозможно таким же образом транслировать и вещество? Должен быть какой-то способ изобрести двигатель, который позволит кораблю лететь через гиперпространство, обходя скорость света – предел, существовавший в обычном пространстве. Возможно, это означает,

что вещество сначала должно быть превращено в излучение, а затем – опять в вещество. Или же…

Пятьдесят лет назад было изобретено первое антигравитационное устройство, а до это- го все единодушно утверждали, будто антигравитация невозможна. Теперь же небольшой антиграв вполне мог поместиться в обычной машине. Не исключено, что между этими двумя

«невозможными» изобретениями существует связь. Если пользоваться антигравами в соче- тании с энергетическими трансмиттерами (действовавшими только на субсветовых скоро- стях), то можно…

Джефф потерял сознание. Ничего неожиданного в этом не было: так всегда происходит при включении трансмиттера.

По его ощущениям, он очнулся мгновенно, но в другой комнате. Люди и вещи остались прежними, однако помещение изменилось. Джефф видел часы в пещерообразном зале сна- ружи. Прошло около десяти минут. Быстро подсчитав в уме, он выяснил, что перемещение с Марса на Землю произошло со скоростью около половины световой.

Кадет переставил стрелки своих наручных часов и вышел из трансмиттерной комнаты. Интересно, правильно ли восстановились молекулы его тела после трансмиссии? Разве это в своем роде не было превращением вещества в излучение и наоборот? И, конечно же, процесс можно усовершенствовать до такой степени, что… Ладно, хватит об этом.

Люди, работающие с трансмиттерами, утверждали, что молекулярные изменения в процессе переноса невозможны, .и никаких аварий до сих пор не происходило. И все же…

«Так или иначе, я все равно ничего не могу поделать, – решил Джефф. – Но если уж ид- ти на риск, то почему бы не сделать правильно? Гипердвигатель – более оптимальное реше- ние. Полет на корабле с таким двигателем по-прежнему означает превращение вещества в излучение и обратно, но, по крайней мере, вы сможете отправиться куда угодно, а это, согла- ситесь, значительно большая награда за риск».

Воспользовавшись трансмиттером сейчас, можно перенестись лишь на другую транс- миттерную станцию. Если же вы находитесь в месте, где нет трансмиттера, вам придется до- бираться до него на пассажирском лайнере или на грузовом судне, а это займет от несколь- ких недель до нескольких лет. Неудивительно, что федерация завязла в Солнечной системе.

И поэтому мятеж Инга представлял собой такую большую опасность.

Джефф связался со своими семейными апартаментами из Центральной станции ман- хэттенского трансмиттерного терминала и дал инструкции домашнему компьютеру навести порядок в квартире к его приходу.

Их жилище выглядело так же, как и всегда. Старое, разумеется, но так и должно быть. Многие поколения семьи Уэллс гордились своей квартирой на Пятой авеню, в здании, про- стоявшем уже несколько столетий благодаря неустанным заботам его обитателей. В этом имелись свои недостатки, но дом есть дом.

– Добро пожаловать, хозяин Джефф, – произнес из стены домашний компьютер.

– Привет! – Мальчик улыбнулся. Хорошо, когда тебя узнают с первого взгляда, вернее, с первого сканирования.

– Для вас есть записка от вашего брата Фарго, хозяин Джефф, – добавил компьютер, и из щели для посланий со слабым шуршанием выползла целлулоидная полоска.

На ней значился адрес магазина, торгующего подержанными роботами. Это означало, что Фарго и адмирал Йоно говорили после того, как кадет вышел из кабинета.

«Почему? – спрашивал себя он, – Ради старого знакомства? И знает ли об этом Гид- лоу?»

Время перевалило за полдень. Пора идти в магазин.

Джефф немного тревожился по поводу предстоящей покупки. Может быть, сначала стоит поспорить с братом и попытаться убедить его взять деньги адмирала для своих неот- ложных дел?

Но они наверняка обсуждали этот вопрос. За его решением что-то стояло, но что имен-

но?

Перед уходом мальчик набрал на панели кухонного компьютера код гамбургера. Бла- годаря стараниям Фарго компьютер находился в отменном, состоянии. Дела делами, но для растущего организма голод – не тетка. («Что же будет, когда я вырасту?» – подумал Джефф.) Гамбургер оказался превосходным.

Сумма, названная Джеффом, не произвела должного впечатления на самодовольного толстячка, владельца магазина, торгующего подержанными роботами.

– Если рассматривать это в качестве первого взноса, то вы можете получить почти но- вую модель вроде этой, – сказал владелец, – Очень хорошая покупка!

Он показал на одного из цилиндрических, гуманоидных роботов, которые использова- лись как учителя во всех дорогих школах и колледжах. Они могли подключаться к компью- терной системе любого города и имели доступ к любой библиотеке или банку данных. Они были невозмутимыми, авторитетными, хорошими педагогами.

Джефф изучающе осматривал «почти новую» модель, думая о том, что много лет назад изготовители делали разумных роботов, лишь слегка напоминающих людей. Теоретики ут- верждали, что человеку не понравятся роботы, которых можно спутать с настоящими людь- ми.

Возможно, так и было, но Джеффу хотелось иметь такого робота, которого можно было бы принять за настоящего человека, а не за карикатуру на него.

Голова «почти новой» модели напоминала шар для игры в кегли, опоясанный посреди- не сенсорной полосой, похожей на гладкий, блестящий обруч. Сенсорная полоса служила глазами, ушами и другими частями, обеспечивая роботу обратную связь с окружающим ми- ром.

Джефф наклонился поближе, разглядывая серийный номер над сенсорной полосой. Ес- ли цифра невелика, это означает, что робот выпущен довольно давно, что бы там ни утвер- ждал владелец магазина. Цифра была совсем небольшой. Кроме того, кадету не понравилась цветовая комбинация сенсорной полосы. Комбинации были разными, для того чтобы легче различать роботов, и данное сочетание

Вы читаете Айзек Азимов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×