излишней осторожностью знать об этом. И вообще! Почему я должен менять свои планы только потому, что какой-то там раб затевает подленькое дель-це?! Вот ведь тварь! Да я размажу его! В порошок сотру!.. На ремни порежу… Он, видите ли, не допустит нас в свои горы… — Рассмеялся со злостью. — Да кто его спра-шивает?'

— Значит, эта тварь вернуться предлагает? — спросил уже вслух, взглянув на Лила. Тот стоял, скорбно прижав обе руки к груди, низко опустив голову.

— Идею возвращения можно обсудить, господин… Лидас и Велианас должны знать…

— Должны?! Зачем? — Кэйдар смерил Лила пренебрежительным взглядом. Вот уж не думал никогда, что придётся держать военный совет с врачом. — Со свои рабом я разберусь сам, зачем их сюда ввязывать?

— О, господин… — Лил всем телом подался навстречу.

— Боитесь за этого гада? — Кэйдар угадал его мысли, понял невысказанную вслух просьбу. — Правильно боитесь. За такую болтовню никто ему спасибо не скажет. И за меньшие провинности казнят. Но этого я пока убивать не буду. Рано! А вот наказать накажу… Сам! Лично! А вам бы, Лил, поменьше слушать этого варвара! Он выду-мывает всякое, лишь бы дело не делать. Думает, ему поверят, испугаются, назад повернут… Среди аэлов нет трусов!

— Не думаю, что он врал мне, господин Наследник, — Лил проглотил упрёк молча, заговорил не сразу, чтоб не походило со стороны, что он осмеливается перебивать будущего Правителя. — Этот мараг на ложь не способен…

Кэйдар рассмеялся в ответ на эти слова, яростно сверкнул глазами.

— Что за чушь! Этот гад немым прикидывался почти год… С сестрой моей… За спиной у Лидаса… — Оборвал себя на полуслове, добавил, холодея и взглядом, и голосом:- Не надо его защищать! И выгораживать тоже не надо…

— Господин Наследник, лишних смертей действительно можно избежать, если…

— Замолчите! — перебил Лила Кэйдар. — Ваше дело, лекарь, — Рузала лечить! Идите к нему!

Лил со вздохом отвернулся, пошёл к выходу, и тут Кэйдар окликнул аэла:

— Лил! — тот обернулся рывком с затаённой надеждой на лице. — Никому ни слова, понятно?

Лил кивнул, а потом, опомнившись, добавил:

— Ваша воля, господин Наследник!

— Чтоб ни Лидасу, ни кому бы то ни было! И не бойтесь — с рабом я поговорю. Так поговорю, что он быстро свои мыслишки подлые забудет. — Лил снова кивнул, покор-но склонив голову. — И позовите мне Аксетия!

Начальник личной охраны Наследника выполнил приказ мгновенно. Кэйдар глазом не успел моргнуть, а мараг был уже здесь, в его шатре.

Стоял, стиснув пальцами цепочку, соединяющую запястья. Опущенная голова, длинные волосы ниже подбородка, поникшие плечи.

Кэйдар встретил его, сидя в кресле, встретил молчанием. Продолжая молчать, смотрел на варвара, видел, как убийственно действует на невольника это молчание. Как он нервничает всё больше, перебирая кольца цепи, поводит плечами, и гадает, ломает свои убогие мозги в надежде понять, что? же хочет от него господин.

— Ну-у, — протянул Кэйдар насмешливо. — Что же ты молчишь, раб? Вот он, я! Готов выслушать все твои угрозы, все твои предупреждения… Говори, я разрешаю! Ну же!

— Из вашей затеи ничего не выйдет… — хотел добавить 'господин', но проглотил это слово, только паузу сделал намеренно длинную. — Я обещал показать вам дорогу взамен за свободу и за жизнь… Так мы договорились, — Кэйдар аж кашлянул, не в силах справиться с изумлением, но варвар будто не понял ничего, продолжал даль-ше:- Но я передумал! Я попросту не могу этого сделать…

— Это почему же? — Кэйдар держался, всеми силами держался, хотел выслушать марага до конца, и всё равно не утерпел, спросил-таки.

— Из-за Лила… Из-за Вимания. Я не хочу быть виновным в их гибели, — Айвар под-нял голову, резким движением вправо-влево разбрасывая волосы, так, чтоб можно было видеть собеседника, встретил прямой взгляд Кэйдара и пояснил:- С самого начала я решил загубить вас всех в снегах… Чтоб вы не нашли назад дороги… И я бы сделал это! Никто бы из вас не понял ничего… Но сейчас я просто отказываюсь быть вашим проводником. А без меня вы сами не найдёте дороги… — Немного помол-чав, добавил, как вывод сделал:- Поэтому вам лучше вернуться! Так будет лучше для всех…

— Как удобно ты всё рассчитал! А чего ты хочешь для себя? — Кэйдар наклонился вперёд, его руки, лежавшие на подлокотниках, согнулись в локтях так, что вся его фигура стала напоминать фигуру снежного барса, подобравшуюся для прыжка.

— Вы в праве сами решать, что со мной будет…

— Ну надо же! — Кэйдар громко фыркнул. — Хоть что-то ты оставил лично для меня…

И тут Кэйдар выпрямился так стремительно и с такой силой, что мараг невольно отшатнулся.

— Ты всё решил за меня, за моих людей, за весь мой народ, раб. Не слишком ли много ты берёшь на себя?

— Я просто честен с вами…

— Нет, просто по твоей шкуре давно не гуляла плётка! Или бич! — перебил варвара Кэйдар.

Они стояли друг против друга и были одного роста, Кэйдар только сейчас это заметил. Но мараг был не так атлетичен в сравнении со своим господином, был у?же в плечах, хоть и не намного, был тоньше костью. А ещё в последние два месяца он не видел ничего, кроме хлеба и воды, и пережил то, что Кэйдару даже в кошмарах не снилось.

— Вам будет проще убить меня сразу, но марагских земель вы не увидите…

Мараг смотрел ему в глаза, продолжая начатый поединок взглядов, и не ждал в эту минуту удара. И Кэйдар ударил прямо под рёбра, ударил без замаха, снизу и чуть вверх, со всей силы, какая скопилась в пальцах, стиснутых в кулак. И тут же подста-вил колено, поймал лицо ненавистного невольника.

Варвар упал вперёд, на колени, руками закрылся, но Кэйдар поймал его за цепь, дёрнул на себя и крикнул, одновременно пиная марага в живот:

— Думаешь, я не сумею тебя заставить?! Что я не справлюсь сам, без Урсала?

Даже не пытаясь подняться, с жутким воем сквозь стиснутые зубы мараг толкнулся Кэйдару под ноги, попытался свалить его, но не рассчитал силы. Кэйдар отшвырнул варвара от себя с такой силой, что тот отлетел до стены, ударился спиной о мягкий войлок толстенного гобелена, упал ничком на пол. Но не затих, он всё ещё пытался подняться. И пока Кэйдар подходил к нему, медленно, с неотвратимостью смерти, с улыбкой на губах, успел подняться на колени и на руки, но выпрямиться во весь рост Кэйдар ему уже не дал: пнул в живот, снова отбрасывая к дощатой стенке. И ещё раз! И ещё!

Походная сандалия с толстой подошвой, подбитой железными гвоздями, легко вминалась во что-то мягкое, выколачивая с каждым ударом хриплый выдох из груди марага.

— Я заставлю тебя, гад… Заставлю… Заставлю… — шептал Кэйдар сквозь зубы при каждом ударе.

Отошёл тогда лишь, когда варвар полностью затих, даже руками перестал закры-ваться. Крикнул, тяжело дыша всей грудью:

— Аксетий! — И когда тот появился, приказал:- Отлейте его холодной водой, мы ещё не договорили…

Его притащили спустя полчаса. Мараг ослабел настолько, что сам не мог стоять на ногах, его поддерживали под руки два воина из охраны.

— Ты хочешь умереть? — спросил Кэйдар, глядя в запрокинутое лицо. — Ну, попроси меня о смерти!

Варвар дёрнулся — освободиться, но сам Аксетий держал его за мокрые волосы. Вода, смешиваясь с кровью из рассечённого виска, стекала вниз до подбородка, капала на мокрую рубашку, прилипшую к груди. Как раз на маки, когда-то вышитые руками Ириды.

Кэйдар так неожиданно, так остро вспомнил её, всю до последней чёрточки, и почему-то устыдился того, что чуть не ударил сейчас этого раба. Нет, это совсем не то, что было полчаса назад, сейчас он даже не сумеет дать сдачи. Даже не сможет попробовать… Какой тогда в этом смысл?

Вы читаете Рифейские горы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату