– Келно, – ответил ей отец. – Понятия не имею, что это значит.

– Да, а красные шарфы – для чего они? Как могут они защитить от заразы?

– Не от заразы. А от… проклятия, злых духов, неведомых сил – или как там их зовет Маккензи… Это все входит в правила игры.

Шарфы – это «протекторы» на его языке. Что-то вроде амулетов или заговора от бед. Это колдовство, одним словом. Так не должно быть.

– Пап! – вдруг взволнованно шепнул Джей. – Гляди!

Доктор Купер и Лайла приникли к окну.

– Потуши свет! – скомандовал отец, и Лайла мигом повиновалась.

Они застыли возле окна, в абсолютной темноте, вглядываясь в беспросветные, мертвые джунгли.

Наконец где-то в глубине леса им удалось различить мелькающий среди деревьев и лиан огонек.

– Туземец Свеча… – определил Джей.

– Что он там делает ночью? – полюбопытствовала Лайла.

– Постой… – оборвал ее отец. – Джей, приоткрой-ка окно!

Джей распахнул окно настежь, и они притаились, стараясь не дышать. Теперь они услышали… Что-то вроде пения с подвываниями хора, прерываемого порою каким-то коротким выкриком. Все это было странно и жутко.

– У них что там, вечеринка? – предположил Джей.

– Причем в джунглях, где, по их словам, таятся некие злые силы и где опасно показываться даже днем… – вставил Купер-старший. Затем, послушав еще минуту, глубоко вздохнул и произнес:

– Кто-нибудь хочет сходить на разведку?

– Что?.. – вздрогнула Лайла.

– Я готов! – откликнулся Джей. Они достали из своих мешков темную маскировочную одежду, переоделись в нее, взяли фонари и, не включая их, подошли к двери и прислушались. В поселке было так тихо, точно все вымерло. Тишину нарушали лишь странные звуки, доносящиеся из джунглей.

– Туда, под дерево! – шепнул Купер-старший, и все трое, скользнув из двери через слабо освещенную улицу, очутились в тени развесистой пальмы.

– Теперь до той рощицы! – вновь скомандовал отец, и они один за другим перебежали в следующее укрытие.

Так, короткими перебежками они одолели расстояние, отделявшее их от того ответвления дороги, которое вело в джунгли.

– Уж теперь-то мы узнаем, что от нас скрывал Маккензи, – прошептал Купер-старший.

Оставив огни поселка за спиной, они двинулись вдоль по тропе, в глубь влажной, таинственной темноты джунглей. Где-то впереди, не переставая, раздавались пугающие завывания и крики. Куперы на ходу включили свои фонари, направив их в землю, чтобы различать дорогу.

Почва под ногами была мягкой, покрытой перегноем и мхом, что позволяло передвигаться бесшумно, лишь порою хрустела под ногой у кого-нибудь случайная ветка. Сверху, точно липкие черные пальцы, нависали невидимые в темноте лианы, окропляя их время от времени водою и клейким соком. Тропа становилась все уже и трудноразличимое. Затем раздвоилась.

– Мило… – заметил Джей, остановившись у развилки.

– Придется разделиться, – сказал Купер-старший. – Лайла, ты оставайся здесь и подай нам сигнал, если заметишь, что кто-то идет сзади. Джей пойдет по правой тропе, я – по левой.

Все так же направив фонари в землю и пригибаясь, чтобы избежать омерзительного прикосновения скользких лиан, доктор и сын тронулись вперед, каждый в своем направлении.

Лайла погасила фонарь и теперь стояла в полной тьме. Некоторое время до нее еще доносился звук удаляющихся шагов отца и брата, шелест задетых лиан, хруст веток. А голоса в отдалении все продолжали завывать, стенать и скандировать что-то…

Хлюп-хлюп.

– На что это я такое встала? – подумала Лайла, включила фонарь и посветила себе под ноги. Странный мох… Она перешла на более надежный участок земли.

Вновь хлюпанье и хруст. Что это? Никакого мха тут нет.

Опять хруст ломаемых побегов… Лайла переступила на месте – никакого звука. Значит, это не она.

Хруст. Она окаменела. Где-то капли, громко отдаваясь в тишине, одна за другой падали на лист неизвестного растения…

Хруст, еще…

– Отец, – выговорила она громким шепотом. – Это ты?

Ответа не последовало. Спустя немного вновь что-то хрустнуло.

– Джей?.. Эй, ну, отзовитесь же! Неподалеку зашелестели задетые лианы. Лайла зажгла фонарь, свет которого белой полосой разрезал темный мох. Она посветила вперед, пытаясь различить что-нибудь сначала на одном ответвлении тропы, затем на другом. Ни отца, ни брата…

Хруст! Теперь прямо у нее за спиной! Она рывком обернулась.

– А-а-а! – страшный, пронзительный, леденящий кровь вопль потряс все ее существо. Фонарь полетел в кусты, тогда как сама она, опрокинутая чем-то на землю, пыталась высвободиться из опутавших ее корней, лиан, веток и побегов. Что-то держало ее за ноги! Она рванулась, брыкаясь ногами и цепляясь за растения, в попытке освободиться. Затем попыталась кричать, но крик утонул во мху, куда она ткнулась лицом при падении. Лайла вновь хотела брыкнуть ногами и ползти вперед, однако теперь освободиться из плена было уже невозможно. Что-то тяжелое держало ее, тянуло, приникало к телу, поглощая его дюйм за дюймом…

Глава 4

Темнота обступила Лайлу, усиливая ощущение, будто ее заглатывают живьем. Она приподняла голову, высвободив лицо из мха и листьев, и закричала.

Прошла, казалось, целая вечность. Девушка билась, стараясь вырваться из хваткого, цепкого объятия неизвестного существа, пока то вдруг не заговорило, обращаясь к ней с еле слышной мольбой:

– Помогите…

И тут же хватка неизвестного ослабела. Он затих.

– Что же теперь? – пронеслось у нее в голове. – Дорогой Иисус, неужто мне конец?

– Лайла! – раздался вдруг поблизости знакомый голос.

Она подняла голову, увидела свет фонаря и слабо позвала:

– Отец!

Вскоре показался луч еще одного фонаря:

Джей стрелой мчался на шум и голоса. Все вокруг осветилось. Тяжесть, придавившая ее к земле, отпустила. Она приподнялась и, обернувшись к отцу, успела заметить какую-то бесформенную массу, вроде тряпичной куклы, которую отец с Джеем оттаскивали в сторону. Отец вынул револьвер.

– Не стреляй, – предупредил Джей, дотронувшись до его руки.

Доктор застыл в ожидании над неподвижным бесформенным телом, держа на изготовке револьвер. Однако еще через мгновение издал вздох облегчения и отвел дуло в сторону.

– Я спокоен, сынок, – выдохнул он. И тут же Лайла почувствовала, как ее обнимают две пары надежных, любящих рук.

– С тобою все в порядке, малыш? – спросил ее отец. – Ты не ранена?

– Не знаю… – пробормотала она, еще не в силах опомниться от пережитого страха.

– Подняться можешь? – в свою очередь спросил Джей.

Несмотря на слабость и дрожь во всем теле, ничего серьезного с ней не произошло.

– Похоже, все в норме, – сказала она. – Что это было такое?

Доктор Купер сделал несколько шагов к телу, брошенному ими неподалеку, и перевернул его. Они осветили его.

– Дюлани! – вскрикнула Лайла. Геолог был мертв. Рот застыл в крике, в расширенных глазах отражался ужас. Доктор Купер опустился на колени и принялся осторожно осматривать глаза, лицо, рот, затем закатал

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату