мертвецу рукав и изучил кожу руки.
– Так значит это и есть моро-кунда… – проговорил он наконец.
Джей со страхом взглянул на отца:
– Ты правда так думаешь?
– Симптомы те же, что и у Томми, найденного на плоту. Коагуляция крови, сильное обезвоживание организма, воспаление кожи и тканей – следствие сумасшествия, паники, неадекватного поведения. Врачи в Самоа подсказали мне, какие симптомы следует искать. Моро-кунда это или что другое – но только эта штука убила обоих.
– Так что же он пытался со мной сделать? – поинтересовалась Лайла. – Напасть на меня?
– Я полагаю, он просто в приступе паники пытался ухватиться за тебя, как утопающий за соломинку, уже не отвечая за свои действия.
Внезапно темноту прорезал свет еще одного фонаря и знакомый голос у них за спиной произнес:
– Ну что, теперь вы мне верите, доктор? Это был Адам Маккензи, и с ним еще двое его людей.
– Я бы сказал, что потрясен, – ответил Купер-старший.
Маккензи осветил их по очереди своим фонарем, точно ища кого-то или что-то, затем заговорил вновь:
– Вам повезло. Проклятие вас не коснулось. Пока… – он усмехнулся и продолжал со странной угрозой в голосе. – Я бы попросил вас вернуться в поселок, в дом, где вы поселились, и больше не рыскать по окрестным джунглям. Я ведь предупреждал, что здесь небезопасно. Телом Дюлани займутся мои люди.
– Мы лишь заинтересовались, – отважился вставить доктор Купер, – чем может заниматься столько людей в столь поздний час в чаще тропического леса.
– Доктор, – все с той же зловещей усмешкой произнес миссионер, – этот остров имеет свойство странным образом обманывать восприятие. Никого, кроме нас, в этом лесу нет…
– Но мы слышали голоса! – воскликнул Джей.
– Разумеется, – согласился Маккензи.
– Но смею заверить, мой юный друг, такое здесь случается нередко, и это вовсе не значит, что вам в самом деле удастся обнаружить кого-нибудь в джунглях.
Оказавшись вновь в своем домике, Куперы тут же кинулись к окнам, прислушиваясь. Однако теперь все было спокойно. Ни единого голоса.
Остаток ночи они спали по очереди, сменяя друг друга: час дежурства, затем два часа сна. Во время своего дежурства Купер-старший дал детям спокойно поспать, хотя у него и вызывал беспокойство мерцавший в отдалении факел на голове Свечи, который методично челноком сновал по ночным джунглям взад-вперед.
Проснулся доктор словно от внезапного толчка. Однако уже через секунду сориентировался, где он, и успокоился, выяснив, что с детьми и снаряжением все в порядке. Лайла спала, в то время как Джей, привалясь к стене, сидел на посту, устало всматриваясь в предрассветную мглу. Сквозь окна начинал проникать свет занимающегося дня.
И тут доктор уловил снаружи, на площади, голос Маккензи, который что-то громко, с жаром говорил.
– Что там такое? – поинтересовался он у сына.
– Он совсем свихнулся, – отвечал тот. – Исчезли какие-то стройматериалы, и он обвиняет всех в воровстве.
– Да ну? – оживился доктор, присоединяясь к сыну на его наблюдательном посту. – Стало быть, в этом совершенном мире, где нет преступности и разврата, обнаружился-таки вор?
– Думаю, тому осталось жить недолго. Ты только послушай, какими угрозами он сыплет. Это нечто!..
Оба прислушались к гневным выкрикам Маккензи, доносившимся с веранды его дома.
– … Не сомневайтесь, – вещал со своей трибуны миссионер, – вор будет найден! Так что лучше ему сейчас сознаться. А не то я сам докопаюсь, кто это сделал. А если не сумею, то остров, которому все ведомо, сам откроет мне это! И очень скоро наглый вор узнает на своей шкуре, каково обманывать не только меня и других жителей поселка, но и самого Водолея! Тогда тебе уже ничто не поможет…
– Он говорит об этом острове так, будто это живое существо, – заметил Джей. Отец лишь покачал головой:
– Настоящий артист, верно?
Лайла, встрепенувшись, тоже проснулась и села на своем лежаке, моргая спросонья и поправляя спутавшиеся волосы.
– Что такое? – спросила она. Ей объяснили и дали послушать бред, вылетающий из уст Маккензи.
– Мы недосчитались, – гневно продолжал тот, – нескольких кубометров досок, двух ящиков гвоздей, десяти труб…
Перечень нанесенного урона оказался довольно длинным.
– Я даю вору время до конца дня на раздумье. Если ты повинен в воровстве, приди ко мне и проси о прощении. Когда все украденное будет возвращено, я уверен, властвующие над нами силы окажут тебе снисхождение. Но решишься ты упорствовать в содеянном – ничто на свете не отвратит от тебя проклятия и не спасет от моро-кунды!
Даже с такого расстояния было слышно, как собравшиеся на площади жители поселка при этой угрозе испуганно зашевелились и заговорили.
– Как марионетки! – саркастически хмыкнул доктор Купер.
– Похоже, они и вправду боятся? – удивилась Лайла.
– Именно таким способом он и держит их в руках, – ответил ей отец. – Вот это да! Прямо как в Библии!
– Ага, – подтвердил Джей. – Почти как во втором Послании к Фессалоникийцам, где говорится об антихристе, обманывающем со всякою силою и знамениями и чудесами ложными, да?
– Потрясающе! – согласился Купер-старший. – Тут и впрямь точно царство антихриста в миниатюре, этакая мини-деспотия:
один человек правит всем, все носят медальоны с Водолеем, и каждый ходит в вечном страхе, под гнетом всевластного обмана. Точно списано с тринадцатой главы Откровения Иоанна Богослова!
– Но как, скажите мне, мог проповедник Евангелия Христова настолько сбиться с пути? – не мог уяснить Джей. – Видно, этот миссионер просто вконец свихнулся!
Доктор Купер, прислушиваясь к похвальбам и угрозам Маккензи, в задумчивости покачал головой:
– Нет, тут что-то не так. Этот человек – если он только действительно Адам Маккензи – вконец запутавшийся и жалкий тип.
– Так что же мы сообщим Миссионерскому Союзу? – не вытерпела Лайла.
– Пока мы знаем слишком мало, чтобы сообщать им о чем-нибудь… – ответил отец.
Адам Маккензи благодушно и обходительно распрощался с Куперами. Он явно испытывал облегчение и радость от сознания того, что они покидают остров; отрывисто давал указания Свече, который помогал Куперам собираться и навьючивал им на спины рюкзаки. Но и этого ему показалось мало. Миссионер приказал Свече довести их до яхты, боясь, как бы те не потерялись по дороге. Куперы поняли, что он хочет быть полностью уверенным в том, что они благополучно покинули его владения.
Крепко пожав всем троим руки, Маккензи на прощание сказал:
– Я уверен, что ваше пребывание здесь, среди нас, открыло вам нечто новое и заставило призадуматься.
– Это точно… – согласился Купер-старший.
– И сообщите Союзу, что Адам Маккензи пребывает в полном здравии и трудится не покладая рук в этих южных широтах.
– Почему вам самому не написать об этом? – галантно осведомился доктор. – Уверен, что им приятнее было бы узнать обо всем из первых уст. Кстати, коль уж выяснилось, что первое ваше приглашение не дошло, пошлите другое. Наверняка они пожелают увидеть все ваши здешние успехи воочию.
– Замечательно! Так я и сделаю, – подтвердил Маккензи, махая им вслед рукой.
– А я готов поспорить, что нет! – подумал про себя Купер. Покинув поселок, они продвигались сквозь