Поздоровайся с г. Глинским, Габриель (фр. — Сост.).
Да здравствует Генрих IV и прекрасная Габриель (фр. — Сост.).
[Примечание] Генрих IV — король Франции в 1589–1610 годах, Габриэль д’Эстре — его любовница.
[Примечание] «Генриада» — поэма Вольтера (1694–1778), посвященная Генриху IV.
Это удивительно! эти русские почти такие же, как мы (фр. — Сост.).
Знаете, ведь он очень хорошо воспитанный человек (фр. — Сост.).
[Примечание] …такого мужа, как мой Серваль — здесь и далее в тексте муж графини носит фамилию Беранже. Это отражает, по-видимому, колебания Н. Бестужева в выборе имени героини. Аналогично отец графини при первом упоминании назван маркизом Луазеном Де Рокуром.
[Примечание] Денон Доминик Виван (1747–1825) — французский гравер, рисовальщик, дипломат и писатель. В 1803 году занял пост главного директора национальных музеев. По поручению Александра I приобретал в Париже картины для Эрмитажа. Возвращение Бурбонов лишило его всех занимаемых им должностей.
Слушай, Биби, этот господин желает познакомиться с тобою. Будь благоразумна.
Поклонись этому господину.
теперь лед сломан (фр. — Сост.).
Обязанность всякого порядочного мужчины ухаживать за хорошенькой женщиной (фр. — Сост.).
Вы пренебрегаете женщиной (фр. — Сост.).
Мужская одежда продается и отдается напрокат.