ТЕКСТ 12
тртийа ватсаре саба гаудера бхакта-гана
нилачале чалите сабара хаила мана
тртийа ватсаре — на третий год; саба — все; гаудера бхакта-гана — преданные из Бенгалии; нилачале — в Джаганнатха-Пури; чалите — идти; сабара — всех; хаила — было; мана — умонастроение.
На третий год бенгальские преданные захотели снова прийти в Джаганнатха-Пури.
ТЕКСТ 13
сабе мели' гела адваита ачарйера паше
прабху декхите ачарйа чалила улласе
сабе — все; мели' — собравшись; гела — пошли; адваита — Адвайты; ачарйера — предводителя жителей Навадвипы; паше — в присутствии; прабху декхите — увидеть Господа Шри Чайтанью Махапрабху; ачарйа — Адвайта Ачарья; чалила — отправился; улласе — с ликованием.
Все бенгальские преданные собрались вокруг Адвайты Ачарьи, и Ачарья с великой радостью отправился в Джаганнатха-Пури увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.
ТЕКСТЫ 14–15
йадйапи прабхура аджна гаудете рахите
нитйананда-прабхуке према-бхакти пракашите
татхапи чалила махапрабхуре декхите
нитйанандера према-чешта ке паре буджхите
йадйапи — хотя; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; аджна — наказ; гаудете рахите — оставаться в Бенгалии; нитйананда-прабхуке — Нитьянанде Прабху; према-бхакти — экстатическую любовь к Богу; пракашите — проповедовать; татхапи — однако; чалила — пошел; махапрабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; декхите — увидеть; нитйанандера — Господа Нитьянанды Прабху; према-чешта — проявление экстатической любви; ке — кто; паре — может; буджхите — понять.
Хотя Нитьянанде Прабху Господь велел оставаться в Бенгалии и давать людям экстатическую любовь к Богу, Нитьянанда тоже решил навестить Чайтанью Махапрабху. Кто способен понять экстатическую любовь Нитьянанды Прабху?
ТЕКСТЫ 16–17
ачарйаратна, видйанидхи, шриваса, рамаи
васудева, мурари, говиндади тина бхаи
рагхава пандита ниджа-джхали саджана
кулина-грама-васи чале патта-дори лана
ачарйаратна — Ачарьяратна; видйанидхи — Видьянидхи; шриваса — Шриваса; рамаи — Рамай; васудева — Васудева; мурари — Мурари; говинда-ади тина бхаи — Говинда и другие (всего трое братьев); рагхава пандита — Рагхава Пандит; ниджа-джхали — свои мешки; саджана — подготовив; кулина-грама- васи — жители Кулинаграмы; чале — отправляются; патта-дори лана — взяв шелковые веревки.
В путь отправились все преданные из Навадвипы, включая Ачарьяратну, Видьянидхи, Шривасу, Рамая, Васудеву, Мурари, Говинду и двух его братьев, а также Рагхаву Пандита, который взял с собой мешки с разными яствами. Присоединились к ним и жители Кулинаграмы, захватив шелковые веревки.
ТЕКСТ 18
кханда-васи нарахари, шри-рагхунандана
сарва-бхакта чале, тара ке каре ганана
кханда-васи нарахари — Нарахари из деревни Кханда; шри-рагхунандана — Шри Рагхунандана; сарва-бхакта — все преданные; чале — пошли; тара — их; ке — кто; каре ганана — способен перечислить.
В путь отправились также Нарахари и Шри Рагхунандана из деревни Кханда и много других преданных. Кому под силу перечислить их всех?
ТЕКСТ 19
шивананда-сена каре гхати самадхана
сабаре палана кари' сукхе лана йана
шивананда-сена — Шивананда Сен; каре — осуществляет; гхати самадхана — уплату налогов там, где это требуется; сабаре — всех; палана кари' — обеспечивая; сукхе — с радостью; лана — взяв; йана — идет.
Шивананда Сен, отвечавший за эту группу, взял на себя расчеты со сборщиками налогов. Он заботился обо всех преданных, с радостью ведя их за собой.
ТЕКСТ 20
сабара сарва-карйа карена, дена васа-стхана
шивананда джане удийа-патхера сандхана
сабара — для всех; сарва-карйа — все необходимое; карена — делает; дена — дает; васа-стхана — жилье; шивананда — Шивананда; джане — знает; удийа-патхера — дорог в Ориссе; сандхана — перекрестки.
Шивананда Сен обеспечивал преданных всем необходимым, и в первую очередь ночлегом. Кроме того, он хорошо знал дороги Ориссы.
ТЕКСТ 21
се ватсара прабху декхите саба тхакурани
чалила ачарйа-санге ачйута-джанани