служили.
В каждой деревне по приказу царя чиновники построили новые дома, и в каждом имелся запас продовольствия. Так они служили Господу.
ТЕКСТ 153
эи-мата чали' прабху `ремуна' аила
татха хаите рамананда-райе видайа дила
эи-мата — так; чали' — идя; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ремуна аила — пришел в Ремуну; татха хаите — оттуда; рамананда-райе — Рамананду Рая; видайа дила — отослал назад.
Наконец Шри Чайтанья Махапрабху достиг Ремуны и там простился со Шри Раманандой Раем.
КОММЕНТАРИЙ: В первой главе Мадхья-лилы, в стихе 149, сказано, что Господь простился с Раманандой Раем в Бхадраке. Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур объясняет, что в те времена местность под названием Ремуна включала в себя и Бхадрак.
ТЕКСТ 154
бхумете падила райа нахика четана
райе коле кари' прабху карайе крандана
бхумете падила — упал на землю; райа — Рамананда Рай; нахика четана — нет признаков сознания; райе — Рамананды Рая; коле кари' — положив на колени; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карайе крандана — зарыдал.
Когда Рамананда Рай, лишившись чувств, упал на землю, Шри Чайтанья Махапрабху положил его к Себе на колени и зарыдал.
ТЕКСТ 155
райера видайа-бхава на йайа сахана
кахите на пари эи тахара варнана
райера видайа-бхава — чувства разлуки с Раманандой Раем; на йайа — не получается; сахана — терпение; кахите — говорить; на пари — не может; эи — это; тахара — того; варнана — описание.
Трудно описать чувства Чайтаньи Махапрабху, переживавшего предстоящую разлуку с Раманандой Раем. Поистине, писать об этом почти нестерпимо, поэтому я не буду даже пытаться продолжать.
ТЕКСТ 156
табе `одхра-деша-сима' прабху чали' аила
татха раджа-адхикари прабхуре милила
табе — затем; одхра-деша-сима — границы Ориссы; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; чали' — идя; аила — достиг; татха — там; раджа-адхикари — царский чиновник; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; милила — встретил.
Когда в конце концов Шри Чайтанья Махапрабху добрался до границы Ориссы, Его встретил там царский чиновник.
ТЕКСТ 157
дина дуи-чари тенхо карила севана
аге чалибаре сеи кахе виварана
дина дуи-чари — два или четыре дня; тенхо — он; карила севана — служил Господу; аге — дальше; чалибаре — чтобы идти; сеи — этот чиновник; кахе — дал; виварана — подробное описание.
Два или четыре дня чиновник служил Господу. Он также подробно описал Господу, что Его ждет дальше.
ТЕКСТ 158
мадйапа йавана-раджара аге адхикара
танра бхайе патхе кеха наре чалибара
мадйапа — пьяницы; йавана — мусульманина; раджара — царя; аге — впереди; адхикара — владения; танра бхайе — из страха перед ним; патхе — по дороге; кеха — кто-либо; наре — не способен; чалибара — идти.
Он предупредил Господа, что наместник соседних владений — пьяница-мусульманин и из страха перед ним никто не может свободно идти по дороге.
ТЕКСТ 159
пичхалада парйанта саба танра адхикара
танра бхайе нади кеха хаите наре пара
пичхалада — Пичхалады; парйанта — до; саба — всё; танра — его; адхикара — под властью; танра бхайе — из-за боязни перед ним; нади — реку; кеха — кто-либо; хаите — пересечь; наре — не может; пара — на другой берег.
Владения наместника-мусульманина простирались до Пичхалады. Боясь мусульман, люди не решались переправляться через реку.
КОММЕНТАРИЙ: В былые времена Пичхалада была частью Тамалуки и Бенгалии. Пичхалада находится в двадцати двух километрах к югу от Тамалуки. Через Тамалуку протекает река Рупа-Нараяна, и Пичхалада стоит на ее берегу.
ТЕКСТ 160
дина ката раха — сандхи кари' танра сане
табе сукхе наукате караиба гамане
дина ката раха — останься здесь на несколько дней; сандхи кари' — проведя мирные переговоры;