эта шуни' — услышав это; йаванера — мусульманского наместника; мана — ум; пхири' гела — изменился; апана — своего; вишваса — секретаря; удийа — представителя правительства Ориссы; стхане — в местонахождение; патхаила — послал.

Когда мусульманский наместник услышал это, его настроение изменилось и он послал своего секретаря к представителю царя Ориссы.

ТЕКСТ 170

`вишваса' асийа прабхура чарана вандила

`кршна' `кршна' кахи' преме вихвала ха-ила

вишваса — секретарь; асийа — придя; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана — лотосным стопам; вандила — выразил почтение; кршна кршна — святое имя Господа: «Кришна, Кришна»; кахи' — произнеся; преме — экстазом; вихвала — охваченный; ха-ила — стал.

Секретарь мусульманского наместника увиделся со Шри Чайтаньей Махапрабху. Когда он выразил почтение лотосным стопам Господа Чайтаньи и произнес святое имя: «Кришна, Кришна», его тоже охватил экстаз любви к Богу.

ТЕКСТ 171

дхаирйа хана удийаке кахе намаскари'

`тома-стхане патхаила млеччха адхикари

дхаирйа хана — успокоившись; удийаке — представителю правительства Ориссы; кахе — говорит; намаскари' — поклонившись; тома-стхане — к тебе; патхаила — послал; млеччха — мусульманский; адхикари — наместник.

Придя в себя, секретарь поклонился и сказал наместнику правителя Ориссы: «Меня послал к тебе мусульманский наместник».

ТЕКСТ 172

туми йади аджна деха' этхаке асийа

йавана адхикари йайа прабхуке милийа

туми — ты; йади — если; аджна — указание; деха' — дашь; этхаке — сюда; асийа — придя; йавана адхикари — мусульманский наместник; йайа — уходит; прабхуке — с Господом Шри Чайтаньей Махапрабху; милийа — встретившись.

«Если ты не против, то он придет сюда встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху, а потом вернется обратно».

ТЕКСТ 173

бахута уткантха танра, карйачхе винайа

тома-сане эи сандхи, нахи йуддха-бхайа'

бахута — очень много; уткантха — страстного желания; танра — у него; карйачхе — выразил; винайа — смиренную просьбу; тома-сане — с вами; эи — это; сандхи — предложение заключить мир; нахи — нет; йуддха-бхайа — опасения войны.

«Мусульманский наместник очень хочет прийти и покорнейше просит на то дозволения. Он предлагает заключить мир. Не опасайтесь, что мы объявим вам войну».

ТЕКСТ 174

шуни' маха-патра кахе хана висмайа

`мадйапа йаванера читта аичхе ке карайа!

шуни' — услышав; маха-патра — представитель правительства Ориссы; кахе — говорит; хана висмайа — очень удивившись; мадйапа — пьяницы; йаванера — мусульманина; читта — сердце; аичхе — таким; ке карайа — кто сделал.

Услышав это предложение, маха-патра, представитель правителя Ориссы, очень удивился. Он подумал: «Мусульманский наместник — пьяница. Что вызвало такие перемены в его сердце?»

ТЕКСТ 175

апане махапрабху танра мана пхираила

даршана-смаране йанра джагат тарила'

апане — Сам; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танра — его; мана — ум; пхираила — преобразил; даршана — о личном присутствии; смаране — благодаря воспоминанию; йанра — о том, кто; джагат — весь мир; тарила — освободил.

«Должно быть, мусульманина преобразил Сам Шри Чайтанья Махапрабху. Одно Его присутствие и даже просто воспоминание о Нем несет освобождение всему миру».

КОММЕНТАРИЙ: Из этих стихов явствует, что мусульманский наместник был пьяницей (мадйапа) и при обычных обстоятельствах с ним вряд ли произошла бы такая перемена. Однако Господь Шри Чайтанья Махапрабху мог дать сознание Кришны кому угодно. Вспомнить святое имя Шри Чайтаньи Махапрабху или встретиться с Ним достаточно, чтобы освободиться от материального бытия. Сейчас Движение сознания Кришны распространяется по всему миру, но ни один явана или млеччха, питающий пагубное пристрастие к спиртному, не смог бы преобразиться и принять сознание Кришны, не будь на то милости Шри Чайтаньи Махапрабху. Нередко люди удивляются, когда видят, что тысячи жителей Запада принимают вайшнавизм. В большинстве своем жители западных стран не могут жить без мяса, алкоголя, азартных игр и недозволенных сексуальных отношений, поэтому, когда они принимают сознание Кришны, это не может не удивлять. Наибольшее изумление это вызывает у индийцев. Однако в данном стихе сказано: даршана- смаране йанра джагат тарила'. Подобные перемены могут произойти, если просто помнить о Шри Чайтанье Махапрабху. Западные преданные с большой искренностью повторяют имена Шри Чайтаньи Махапрабху и Его сподвижников: шри-кршна-чаитанйа прабху-нитйананда шри-адваита гададхара шривасади-гаура- бхакта-врнда. По милости Шри Чайтаньи Махапрабху и Его слуг люди очищаются и их сознание переключается с майи на Кришну.

Слово вишваса указывает на секретаря. Обычно так титуловали индусов, принадлежавших к касте каястх. В Бенгалии каястхи и поныне носят титул вишваса. Слово вишваса означает «верный», а вишваси

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату