КОММЕНТАРИЙ: Хотя во времена Шри Чайтаньи Махапрабху Навадвипа была очень богатой и густонаселенной, почти все брахманы жили на деньги Хираньи и Говардханы. Братья чтили брахманов и потому давали им очень щедрые пожертвования.

ТЕКСТ 220

ниламбара чакраварти — арадхйа дунхара

чакраварти каре дунхайа `бхратр'-вйавахара

ниламбара чакраварти — дед Шри Чайтаньи Махапрабху; арадхйа дунхара — почитаемый ими обоими; чакраварти — Ниламбара Чакраварти; каре — выражает; дунхайа — по отношению к обоим; бхратр-вйавахара — братские отношения.

Хиранья и Говардхана очень почитали Ниламбару Чакраварти, деда Шри Чайтаньи Махапрабху, но сам Ниламбара Чакраварти относился к ним как к родным братьям.

ТЕКСТ 221

мишра-пурандарера пурве карйачхена севане

атаэва прабху бхала джане дуи-джане

мишра-пурандарера — Пурандаре Мишре, отцу Шри Чайтаньи Махапрабху; пурве — раньше; карйачхена севане — служили; атаэва — поэтому; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; бхала — очень хорошо; джане — знал; дуи-джане — обоих братьев.

В свое время они не раз оказывали услуги Мишре Пурандаре, отцу Шри Чайтаньи Махапрабху, поэтому Господь хорошо знал обоих братьев.

ТЕКСТ 222

сеи говардханера путра — рагхунатха даса

балйа-кала хаите тенхо вишайе удаса

сеи — этот; говардханера путра — сын Говардханы Маджумадара; рагхунатха даса — Рагхунатха дас; балйа-кала хаите — с самого детства; тенхо — он; вишайе удаса — безразличен к мирским наслаждениям.

Сына Говардханы Маджумадара звали Рагхунатхой дасом. С самого детства он был безразличен к мирским наслаждениям.

ТЕКСТ 223

саннйаса кари' прабху йабе шантипура аила

табе аси' рагхунатха прабхуре милила

саннйаса кари' — приняв санньясу; прабху — Господь; йабе — когда; шантипура аила — пришел в Шантипур; табе — тогда; аси' — придя; рагхунатха — Рагхунатха дас; прабхуре — со Шри Чайтаньей Махапрабху; милила — встретился.

Когда Шри Чайтанья Махапрабху, отрекшись от мира, вернулся в Шантипур, Рагхунатха дас пришел туда, чтобы увидеть Его.

ТЕКСТ 224

прабхура чаране паде премавишта хана

прабху пада-спарша каила каруна карийа

прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаране — к лотосным стопам; паде — припал; према-авишта — охваченный экстатической любовью; хана — став; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; пада-спарша каила — коснулся Своей стопой; каруна — милость; карийа — проявив.

Подойдя к Шри Чайтанье Махапрабху, Рагхунатха дас припал к Его лотосным стопам, охваченный экстатической любовью к Господу. Проявив к Рагхунатхе Свою милость, Господь коснулся его Своей стопой.

ТЕКСТ 225

танра пита сада каре ачарйа-севана

атаэва ачарйа танре хаила парасанна

танра пита — его отец; сада — всегда; каре — совершает; ачарйа-севана — поклонение Адвайте Ачарье; атаэва ачарйа — поэтому Адвайта Ачарья; танре — им; хаила парасанна — стал доволен.

Отец Рагхунатхи, Говардхана, всегда с готовностью служил Адвайте Ачарье. Поэтому Адвайта Ачарья был очень доволен им и его семьей.

ТЕКСТ 226

ачарйа-прасаде паила прабхура уччхишта-пата

прабхура чарана декхе дина панча-сата

ачарйа-прасаде — по милости Адвайты Ачарьи; паила — получал; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; уччхишта-пата — остатки трапезы; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана — лотосные стопы; декхе — видит; дина — дней; панча-сата — пять-семь.

Пока Рагхунатха дас гостил у Адвайты Ачарьи, тот милостиво кормил его остатками трапезы Господа Чайтаньи. Так пять или семь дней Рагхунатха дас служил лотосным стопам Господа.

ТЕКСТ 227

прабху танре видайа дийа гела нилачала

тенхо гхаре аси' хаила премете пагала

прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — с Рагхунатхой дасом; видайа дийа — простившись; гела — пошел; нилачала — в Джаганнатха-Пури; тенхо — он; гхаре аси' — вернувшись домой; хаила — стал; премете пагала — безумный от экстатической любви к Богу.

Простившись с Рагхунатхой дасом, Шри Чайтанья Махапрабху снова отправился в Джаганнатха-Пури.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату