palabras nuevas. 2. No digas a Elena que estoy en tu casa. 3. No te pongas los chanclos, hoy hace buen tiempo. 4. Coge estos libros y daselos a Pablo. 5. Abre la ventana y cierra la puerta. 6. No espereis a Carmen ni a Dolores, no vendran. 7. No le des este libro a Conchita, damelo a mi. 8. Ayudame a hacer la maleta y yo te ayudare a traducir el texto.

9. Quitate el sombrero y ponlo en la silla.

VII. Sustituyanse los puntos suspensivos por los adverbios tambien y tampoco:

1. Elena no quiere ir al teatro y yo . , . quiero ir. 2. Alaria ha visto ya esta pelicula y Carmen ... por eso no quieren ir a verla y yo ... quiero ir porque no tengo tiempo. 3. Hoy nuestro grupo va de excursion y el grupo de Pablo ... . 4. Yo nunca como en el comedor y ellos ... comen. 5. El domingo pasado hizo buen tiempo y hoy ... hace buen tiempo. 6. Mi abuela ya no trabaja y mi abuelo ... trabaja.

VIII. Haganse frases con las expresiones: llamar a la puerta, es decir, formar parte de, tener a mano, hacer escala en, a gran velocidad, tener que + inf.

IX. Traduzcase al espanol:

A. 1. Дети, которые играют в саду, — мои братья. 2. Возьми книги, которые лежат на столе, и отдай их библиотекарше. 3. Студенты, чьи тетради лежат на столе, ушли домой. 4. Это Пепита, о которой я тебе вчера говорил. 5. Здание, которое находится слева от нашего института,— больница. 6. Слова, которые вы записали, вы должны выучить к завтрашнему дню. 7. Юноши, которых ты видел в театре, учатся в нашем институте. 8. Сейчас ты увидишь большое здание, за которым находится метро. 9. Возьми чемодан, который находится под столом, и положи в него все вещи, которые лежат на стуле. 10. Эти билеты в кино — для тех, кто не пойдет на экскурсию. 11. Это платье мне больше нравится, чем то, которые мы видели вчера. 12. Эта книга не такая интересная, как та, которую я хочу тебе дать.

B. 1. Иди в библиотеку, возьми восемь учебников и отнеси их в аудиторию №113. 2. Не берите для меня билет в кино, я не пойду с вами. 3. Не говорите Елене, что я сегодня устал. 4. Возьми большой чемодан, который находится на шкафу, и положи в него все эти вещи, но книги не клади в него, я их положу в отдельный чемодан. 5. Не начинайте еще писать, подождите Мигеля. 6. Раздевайтесь, но не ложитесь, идите умываться. 7. Не садись на это место, здесь сядет Павел, а ты садись там, у окна. 8. Сними это платье и надень то, которое на стуле. 9. Не раздевайся, сходи за хлебом. 10. Не будь долго на улице, приходи скорее домой. 11. Не снимайте пальто, сегодня на улице холодно. 12. Выходи на улицу и скажи Андрею, что я его зову. 13. Не приходи ко мне сегодня, приходи завтра. 14. Не выходи на улицу, идет дождь. 15. Не надевайте пальто, сегодня не холодно. 16. Не говори Мигелю, что я здесь. 17. Не ходи в столовую, мы пообедаем дома. 18. Не приносите мне кофе, я хочу чаю.

C. 1. Вы не знаете, в котором часу отправляется самолет в Киев? Он отправляется ровно в 7 часов вечера. 2. Вы заняты сейчас? Нет, я сейчас не очень занят. 3. Не кажется ли вам, что постучали в дверь? Нет, никто не постучал, это тебе показалось. 4. В каких портах сделает остановку этот пароход? Он сделает остановку только в Одессе. 5. У тебя будет время сегодня вечером, чтобы проводить нас на вокзал? Да, я постараюсь придти с работы как можно скорее и провожу вас. 6. У вас есть под рукой какой-нибудь словарь? Нет, у меня нет словаря, но спроси меня те слова, которых не знаешь, и я тебе их скажу. 7. Ты уже простился с Марией? Нет, я хочу придти к ней вечером на вокзал. 8. Почему ты не хочешь идти с нами? Потому что я должен написать письмо. 9. Кто должен вставать рано завтра? Мы должны вставать рано.

D. В прошлом году я уехал в командировку за границу в одну из стран, которые имеют торговые отношения (relaciones comerciales) с Советским Союзом. В день отъезда, утром, я уложил чемодан. Я положил в него белье и предметы личного пользования. Потом я пошел к своим друзьям, чтобы проститься с ними. Вечером, в 7 часов, я поехал на аэродром. Там я сдал свой чемодан в багаж, и мне дали квитанцию. Ровно в 7 часов 30 минут самолет взлетел. Он сделал одну остановку в Праге, и все пассажиры пошли осматривать город, который нам очень поправился. Я был за границей две недели. Обратный путь я проделал на пароходе до Одессы, а потом сел на поезд до Москвы.

TEXTO COMPLEMENTARIO 1

El tren esta a punto de partir. Todos los departamentos estan ocupados. Entra un viajero y empieza a buscar sitio. De pronto ve uno libre y quiere sentarse en el.— Perdon— dice un senor grueso. Este sitio es di me amigo, ha salido a fumar. Volvera en seguida. Esta es su maleta. Y senala una que ocupa el sitio libre. Los demas viajeros rien, pues saben que la maleta es del senor grueso. El jefe de la estacion da la senal de salida.

— Su amigo va a perder el tren — dice el viajero al senor grueso. Este no le contesta nada.

El tren se pone en marcha.

—?Ay! — dice el senor grueso — en efecto, mi amigo ha perdido el tren.

— ?Si! — dice el viajero, pero no perdera la maleta.

Y al mismo tiempo la coge y la tira por la ventana. Todos los viajeros se rien del senor grueso, que pierde su maleta.

Vocabulario

estar a punto de быть готовым, близким к

de pronto вдруг

los demas остальные

dar la senal de дать сигнал

perder el tren опоздать на поезд

ponerse en marcha тронуться

en efecto в самом деле

tirar por выбрасывать через

reirse de смеяться над

TEXTO COMPLEMENTARIO 2

UN DOCTOR DISTRAIDO

El doctor Lopez es muy distraido. Una vez va en tren de Sevilla a Madrid. En una de las estaciones, entra el revisor y le pide el billete. El doctor Lopez se pone a buscar el billete en los bolsillos, pero no lo encuentra.

El revisor, que le conoce, le dice muy amable:

— No se moleste, senor Lopez, volvere un poco mas tarde.

El doctor Lopez se olvida del billete y se pone a leer un libro. Unas horas antes de llegar el tren a Sevilla vuelve a entrar el revisor.

— Que ?ha encontrado el billete, doctor?

— Tenga la bondad de esperar un momento.

El doctor vuelve a buscar el billete en todos sus bolsillos pero no lo encuentra.

Muy amable, el revisor le dice:

— No importa, senor Lopez, le conozco a Vd. y se que siempre viaja con billete.

— La cosa es que tengo que encontrar el billete para... saber a donde voy.

Vocabulario

distraido рассеянный

revisor m контролер

se pone a buscar принимается искать

bolsillo m карман

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату