EN TELEGRAFOS

El senor Suarez (a la empleada): Tenga la bondad de pedir una conferencia con Paris para las 8.

Empleada: Espere Vd. un momento. Voy a preguntar. Hoy la linea esta muy recargada.

Empleada (dirigiendose al senor Suarez): — Para las 8 es imposible. ?Puede Vd. un poco mas tarde?

El senor Suarez: Si, muchas gracias. Volvere despues de ?as 8. (Mas tarde)

El senor Suarez (dirigiendose a la misma empleada): Senorita, ya son las 8 y cuarto. ?Puede Vd. pedirme la conferencia

Empleada: ?Ah, es Vd.! Le estaba esperando. Digame el numero del telefono, el apellido de la persona con la que desea hablar y cuantos minutos.

El senor Suarez: El numero del telefono es 26 — 25 — 42, el apellido: Gonzalez, el tiempo: 10 minutos.

Empleada: Haga el favor de esperar un poco. Le avisare en seguida.

Empleada: Senor Suarez, vaya Vd. a la cabina № 5.

El Senor Suarez (despues de hablar con Paris, a la empleada): Digame ?cuanto es?

Empleada: 65 pesetas y 20 centimos.

El senor Suarez: Muchas gracias.

Vocabulario

conferencia зд. телефонный разговор

apellido фамилия

peseta испанская монета

centimo монета, равная одной сотой песеты

recargarda, -о перегруженная, -ый

avisar зд. сообщить

imposible невозможно

EJERСIСIOS

I. Conjuguense los verbos destruir, traducir.

II. Pongase el verbo entre parentesis en el tiempo y persona correspondientes: 1. Durante la Gran Guerra Patria los barbaros fascistas (destruir) completamente muchas ciudades sovieticas. 2. Yo no (conocer) a tu hermano, pero (saber) que estudia en este Instituto y que (ser) muy buen estudiante. 3. Este ano Miguel (escribir) varios articulos muy interesantes sobre la economia de los paises latinoamericanos. 4. Yo (conocer) mejor a tu padre que a tu madre, porque le (ver) varias veces. 5. ?Por que tu (destruir) los nidos de los pajaritos? 6. Mi hermano termino el Instituto (trabajar) al mismo tiempo en la fabrica. 7. ?Por que (vos) no (querer) seguir (estudiar) el frances? Porque nos (gustar) mas el espanol. 8. En la calle esta (llover) y por eso (nos) no (querer) salir a pasear. 9. El ano proximo estas casas (ser) terminadas. 10. ?Que (hacer) Elena? Elena esta (leer) una novela. 11. Pablo (estar) acostumbrado a comer (leer) un libro.

III. Contestese a las preguntas siguientes:

?Cuantas veces al mes escribes a tus padres?

?Que hace Vd. despues de escribir una carta?

?Que senas ponemos en el sobre?

?Va Vd. siempre a Correos cuando quiere enviar una carta?

?Recibes con frecuencia cartas en Lista de Correos?

? Quien trae las cartas todos los dias?

IV. Traduzcase al ruso las siguientes frases:

Ayer recibi dos cartas: una de mi madre y otra de un amigo. Despues de leerlas me puse en seguida a contestarles a los dos. Cogi papel y empece a escribir las cartas. Despues de escribirlas las firme, y las meti en el sobre. Luego pegue en el sobre el sello y puse las senas del destinatario y del remitente. Como no sali a la calle porque estaba lloviendo y ademas era muy tarde cuando termine de escribir las cartas, las he echado esta manana al buzon que esta junto a mi casa. Pasado manana llegaran las dos y mi madre y mi amigo sabran que ya me estoy examinando y que saco buenas notas, por ahora, y se alegraran mucho.

V. Sustituyanse los puntos suspensivos por las preposiciones correspondientes: 1. Pablo escribe ... sus padres dos veces ... la semana. 2. Las ventanas ... mi habitacion dan ... un jardin muy bonito. 3. ... Miguel le gusta jugar ... el futbol y ... Pedro ... el bolibol. 4. Cuando llueve, mi padre va ... el trabajo ... metro y cuando hace buen tiempo, va ... pie. 5. Hoy he visto ... Conchita con un vestido ... rayas azules y blancas muy bonito. 6. Yo no estoy ... acuerdo ... lo que dices. 7. ?Por que tu grupo no va ... excursion ... el nuestro? Porque ya hemos estado ... este museo. 8. Antes ... sentarte ... comer tienes que lavarte las manos. 9. Hoy no tengo tiempo ... ayudarte ... traducir el articulo que me pides pero te ayudare ... traducirlo manana. 10. Ahora mi hijo no es tan aficionado ... la musica como antes. 11. Manana nos suscribiremos ... la revista «Ogoniok». 12. El cartero ha traido dos cartas ... ti y una ... Amor ... su amigo. 13. Pedi ... el empleado la carta que habia ... tu nombre, pero no me la dio sin el pasaporte. 14. Tu carta la eche ... el buzon y la mia la certifique. 15. Todos los dias despues ... comer me pongo ... preparar las lecciones.

VI. Sustituyanse los sustantivos complementos por los pronombres correspondientes:

Hoy he recibido dos cartas.

Ya hemos hecho la maleta y hemos comprado los billetes.

Tengo aqui estas fotografias y quiero mandarlas a mis padres.

Elena siempre esta cantando esta cancion.

Seguimos escribiendo el manual para primer curso.

Carmen esta leyendo la caria de su hermano.

?Por que sigues escuchando a Pablo? No dice nada interesante.

VII. Ponganse en voz activa las siguientes frases: 1. Mi hermano ha sido llamado a Moscu por el Ministerio de Comercio Exterior. 2. El telegrama fue recibido por el director. 3. Este articulo fue traducido por Andres. 4. La carta fue leida por todos.

VIII. Escribanse los sinonimos de las siguientes palabras y expresiones:

direccion, sitio, a menudo, saber.

IX. Escribanse los antonimos de las siguientes palabras: construir, empezar tarde, vestirse.

X. Formense frases con las expresiones: tener que, suscribirse a, a nombre de, ponerse a.

XI. Traduzcase al espanol:

A. 1. Это здание было построено в прошлом году. 2. В следующем году эта книга будет переведена на испанский язык. 3. Твоя телеграмма была получена сегодня утром, когда мы были в институте, поэтому мы не пошли встречать тебя на вокзал. 4. Этот портрет был сделан Мигелем, когда он учился в школе. 5. Когда был построен новый университет, в нашу страну приехали юноши и девушки многих стран, чтобы учиться в этом прекрасном

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату