— Тогда я надеюсь, она оценила наше усилие. — Рис резко провел рукой по лбу. — Я думал, что Элиас сказал, что другие вампиры не будут нападать на нас.

— Он сказал, — ответил Кристофер, ворча и пытаясь сесть. — Интересно, что он скажет на это.

Рис вздохнул.

— Увы, я не могу вызвать его сюда. Эффект крови длится недолго.

— Жаль. — Кристофер встал и рассмотрел Розалинду, которая тоже чистила свое оружие. — Вы в порядке, моя леди?

Она оторвалась от своей работы.

— Конечно, в порядке.

— Тогда, почему я ощущаю вашу боль?

Она с негодованием посмотрела на него, когда Рис подошел к ней.

— Зачем вам понадобилось это говорить? Рис любит трястись надо мной.

Кристофер прикусил язык от открытия, насколько он избалует ее, если она только позволит ему. Он придвинулся поближе, все внимание было сосредоточено на ее правой руке, которую она неловко держала перед грудью. Рис коснулся ее локтя, и какое-то первобытное чувство собственничества пошевелилось в груди Кристофера. Он не хотел, чтобы Рис подходил к ней.

— Рис, разве вы не должны позаботиться об избавлении от тел прежде, чем кто-нибудь обнаружит нас?

Рис неохотно отстранился.

— Думаю, что должен. — Нахмурившись, он посмотрел на Розалинду. — Ты позволишь сэру Кристоферу позаботиться о себе, в то время как я уйду?

Розалинда встала, ее лицо покраснело, и она закачалась на неустойчивых ногах. Оба мужчины бросились к ней, но она отстранилась с высоко поднятой головой.

— Я не нуждаюсь в ничьей заботе. Я сама могу позаботиться о своих ранах.

Они посмотрели друг на друга.

— Я оставлю ее в ваших искусных руках, сэр Кристофер. Возможно, в то время как меня не будет, вы могли бы помыть здесь и проверить короля.

— Конечно. — Кристофер кивнул, смотря на Розалинду, которая вновь села на пол, словно кто-то ударил ее по коленям. — Я приложу все усилия.

Кристофер удостоверился, что король действительно не услышал шума битвы, а затем начал думать, как привести лестницу в порядок. Он даже рискнул зайти в пахнущую сыростью лачугу прачек, которая находилась за дворцом, и взял немного тряпок, для того чтобы вытереть пол от крови. Пока он убирался, он чувствовал и быструю смену боли Розалинды и омерзительное удовлетворение вампира. Она наслаждалась игрой и, очевидно, даже больше наслаждалась кровопролитием.

Покончив с уборкой, юноша вернулся к Розалинде, встал на колени рядом с нею и положил руку на запястье.

— Позвольте мне посмотреть.

На мгновение он подумал, что она будет сопротивляться, но она расслабила руку и опустила ее на колени. Он перевернул ее ладонь, и осмотрел разрезанную кинжалом кожу. Рана все еще слегка кровоточила, и он нахмурился, проверяя ее.

— Это — мелкий порез. Не думаю, что останется шрам.

— Я знаю. — Она попыталась вырвать руку.

— Но ее нужно обработать, моя леди. Не двигайтесь. — Он вылил чистую воду из кувшина, который он взял в умывальной, на мягкую ткань, затем приложил ее к ее руке. Он был так нежен, как только мог, потому что мог чувствовать каждый приступ ее боли в своей голове. Было так странно чувствовать ее мысли, разделить ее боль, ощущать, как отчаянно она пыталась оградить его от своего разума.

Розалинда смотрела на склоненную голову Кристофера и наблюдала, как его длинные, изящные пальцы касаются ее кожи. Она пыталась не дрожать. Она жаждала его прикосновений — хотела броситься ему на грудь и почувствовать его объятие. Это было самое неприятное открытие для женщины, которая гордилась своей независимостью.

— Я могу сама это сделать.

— Я знаю. — Он посмотрел на нее, и она не смогла отвести взгляд от его пронзительных голубых глаз. — Вы больше не нуждаетесь во мне. Вы все четко дали понять.

Она должна вытерпеть это.

— Вы чувствовали бы то же самое, если бы вам пришлось бороться за право, рассматривать вас компетентным убийцей.

Уголки рта растянулись в усмешке.

— Я знаю все о борьбе за свое место. Моя семья не доверяет мне по всем причинам кроме пола. — Он вновь рассмотрел ее руку и оторвал длинную полосу ткани. — Теперь я перевяжу рану. Я уверен, что перед сном вы лучше позаботитесь о ней.

Она ждала, когда он ловко перевяжет ее руку и закрепит повязку. Поцеловав ладонь, он отпустил ее.

— И я не говорил о вашей компетентности как убийцы, которая просто очевидна.

Розалинда нежно покачивала раненную руку, прижав ее к груди, и смотрела куда угодно, но не на Кристофера. Они были окружены немертвыми, аромат крови душил ее, и, несмотря на все это, она могла ощутить его непоколебимое постоянное присутствие в своей голове.

— Почему вы все усложняете? — прошептала она.

— Усложняю что?

— Время, которое мы проводим вместе. Вы не можете просто оставить меня в покое?

Он медленно поднялся на ноги и бросил запачканную кровью ткань в кувшин. Его глаза были ледяными.

— Я могу лишь вновь принести свои извинения за мое нежелательное внимание к вам, моя леди. В отличие от вас, я, кажется, не могу прекратить волноваться о том, что происходит с вами.

Она до боли прикусила губу.

— Я не хочу, чтобы вы заботились обо мне.

Он поклонился.

— Как скажете. К сожалению, мне тяжело убедить себя отпустить вас.

— Я не ваша, чтобы вы могли держать меня или отпустить.

Он поднял бровь.

— Тем не менее, вы у меня были, или я ошибаюсь?

Она чувствовала, как краснеет, и поднялась на ноги.

— Мы согласились на том, что не несем ответственности за то, что произошло. Почему вы вновь поднимаете эту тему?

Он сердито посмотрел на нее.

— Я согласился, что наш союз был устроен вашими богами и, по некоторой неизвестной причине, Советом вампиров, которые верят, что мы являемся главными в этом проклятом пророчестве. Я также согласился, что такой союз никогда не будет приемлемым для любой из наших семей. — Он сделал шаг по направлению к ней. — Я не соглашался с тем, что не буду затронут всем этим. Теперь вы находитесь в моей голове, черт побери.

Она могла лишь смотреть на его лицо. Что он хотел, чтобы она сказала? Признаться в собственном запутанном чувстве и неутихающем желании? Что хорошего, это принесет им?

— Кристофер… — Она остановилась, как только услышала знакомый голос Риса за своей спиной. Кристофер отошел от нее и отвернулся, чтобы почистить меч. Она повернулась к Рису, к своему напарнику- друиду, который начал неприятную задачу перенесения тел к священному каменному кругу, где они пронзят их сердца серебром. Этого было более чем достаточно. Неаккуратно убитый Вампир мог подняться снова и нанести огромный ущерб, достаточно неприятно бороться с ним вновь.

Мужчины знали свое дело — Рис и Кристофер продолжали очищать прихожую от тел, но следы крови вампиров или их недавней борьбы были видны. Розалинда и не пыталась помочь, зная, что они не примут ее помощь. И она не получала удовольствия от другой борьбы. Физическое столкновение с вампирами

Вы читаете Поцелуй розы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату