83

Читатель не забыл вышеприведенного выражения Гегеля: сова Минервы начинает летать только вечером. — Г. П.

84

Бруно Бауэр — старший брат упоминавшегося выше Эдгара Бауэра, автор знаменитой в свое время 'Kritik der evangelischen Geschichte der Synoptiker'.

85

'Die heilige Familie oder Kritik der kritischen Kritik. Gegen Bruno Bauer und Konsorten', Von F. Engels und K. Marx. Frankfurt a. Main, 1845, S. 126–128. Книга эта представляет собою сборник статей Энгельса и Маркса, направленных против различных взглядов 'критической критики'. Цитированное место заимствовано из статьи Маркса против статьи Бруно Бауэра. У Маркса же взята приведенная в предыдущей главе страница.

86

Там же, стр. 6.

87

'So thoroughly is the use of tools the exclusive attribute of man that the discovery of a single artificially shopped flint in the drift or cave-breccia is deemed proof enough that man has been there'. — 'Prehistoric Man', by Daniel Wilsоn, vol.i, p. 151–152, london 1876.

88

'Lohnarbeit und Kapital' Карла Маркса.

89

Там же.

90

'La Descendance de l'homme etc.', Paris 1881, p. 51.

91

В известной книге фон Марциуса о первобытных обитателях Бразилии можно найти несколько интересных примеров, показывающих, как важны самые, по-видимому, незначительные особенности местностей в деле развития взаимных сношений между их обитателями.

92

Впрочем, относительно моря надо заметить, что оно не всегда сближает людей. Ратцель ('Antropo- Geographie', Stuttgart 1882, стр. 92) справедливо замечает, что на известной, низкой стадии развития море является абсолютной границей, т. е. делает невозможными какие бы то ни было сношения между разделенными им народами. С своей стороны, сношения, возможность которых обусловливается первоначально исключительно свойствами географической среды, накладывают свою печать на физиономию первобытных племен. Островитяне сильно отличаются от обитателей континентов. 'Die Bevölkerungen der Inseln sind in einigen Fallen völlig andere als die des nächst gelegen Festlandes oder der nächsten grösseren Insel; aber auch wo sie ursprünglich derselben Rasse oder Völkergruppe angehören, sind sie immer weit von derselben verschieden; und zwar, kann man hinzusetzen, in der Regel weiter als die entsprechenden festländischen Abzweigungen dieser Rasse oder Gruppe untereinander' (Ratzel, 1. c, S. 96). Тут повторяется тот же закон, что и в образовании животных видов и разновидностей.

93

Маркс, 'Das Kapital', dritte Auflage, L.S. 524–526. В примечании (стр. 526) Маркс прибавляет: 'Одним из естественных оснований государственной власти над лишенными взаимной связи маленькими производительными организмами Индии было регулирование притока воды. Магометанские владыки Индии поняли это лучше, чем их английские преемники'. С приведенным в тексте мнением Маркса сопоставим мнение новейшего исследования: 'Unter dem, was die lebende Natur dem Menschen an Gaben bietet, ist nicht der Reichtum an Stoffen, sondern der an Kräften, oder besser gesagt, Kräfteanregungen am höchsten zu schätzen'. R a t z e l, L. cit., S. 343.

94

'Мы должны остерегаться, — говорит Л. Гейгер, — приписывать размышлению слишком большое участие в происхождении орудий. Открытие первых, в высшей степени важных, орудий произошло, конечно, случайно, как и многие великие открытия новейшего времени. Они были, конечно, скорее найдены, чем

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату