удовольствием слушал, как ее рассказывает Варя.

Ленка иногда рисовала. У нее был мольберт, который постоянно стоял в саду, потому что приносить его из дома и уносить вечером обратно Ленке было лень. Ленка то принималась писать акварелью березы, то бросала и начинала рисовать чье-то лицо с оранжевыми волосами, зелеными глазами и песочными веснушками. Потом ей рисовать надоедало, и она шла на кухню готовить. То ботвинью, то какую-то русскую рыбу, которую надо было почему-то есть с костями, но она была необыкновенно вкусной, пахучей и прожаренной до хруста.

Мэтью наслаждался и недоумевал одновременно, впервые его познание все время спотыкалось о что-то новое, чего он раньше не видел ни в жизни, ни в женщинах. Да и в самой Варе он раньше не видел такой простой, незатейливой, но совершенно необъяснимой красоты, столько души и духа одновременно. Поздно ночью они ходили вдвоем с Варей купаться на водохранилище, где было много ила, а любимого им кораллового мира не было и в помине. Мэтью всегда думал, что не любит купаться в речных водоемах, только в море. Это тоже оказалось не так. Варя купалась нагишом, вылезала на берег, скользя о его глинистые края, обтирала ноги о траву, натягивала свой вечный сарафан в цветочек на мокрое тело, а Мэтью смотрел на нее из воды, смотрел на черное июльское небо, слышал рокот низко пролетавших самолетов, противное дребезжание линии электропередачи прямо над головой и чувствовал только, что мог бы так стоять, смотреть, чувствовать вечно. Это были не три дня длинного уик-энда, это была совсем новая, сладко-размеренная, удивительно чувственная и длинная сельская жизнь. Все время было ощущение неба, огромного и совсем близкого, к которому он шел всю жизнь, не зная, какое оно на самом деле, и вот наконец оно совсем рядом. Никогда, даже в детстве, когда дрался в кровь с мальчишками или карабкался в Кенте по клифам, он не знал, что такое страх, и узнал только теперь смысл этого слова. Этим словом ему хотелось назвать то ощущение, которое возникало, когда он вдруг представлял себе, что может потерять в этом небе Варю.

Еще через три дня, посвежевший и готовый к схватке с врагом, он поднимался под неизменным дождем по ступеням Апелляционного суда на Стрэнде. Вечером он снова звонил Варе.

— У вас все еще жара? А у нас по-прежнему дождь. Мы с тобой опять сегодня проиграли. Только можно я не буду пересказывать, все то же самое, решение почти такое же, как в High court. Ты опять по телефону ничего не поймешь.

— А ты говорил, что в Court of Appeal судьи умные.

— Умные, но несправедливые. Потерпи еще полтора месяца до Верховного суда. Там все сбудется, обещаю.

— А ты говорил, все сбудется в Палате лордов.

— Это речевой оборот. Долгое время так и было, а потом все функции правосудия Парламент отдал Верховному суду, я ведь уже объяснял.

— Кругом один обман. Что ж поделаешь. Придется подождать. Через полтора месяца уже осень будет… Спасибо тебе, Мэтт. Я думаю о тебе.

К концу лета дождь и холод в Лондоне наконец кончились, началась мягкая солнечная осень. В главный день своей жизни Мэтью Дарси остановил кэб на Вестминстерской площади, напротив здания Парламента. Вышел и с минуту смотрел на это неоготическое здание с орнаментальными статуями и башенками, которое шотландец Гибсон так эклектически и изящно прислонил к аббатству. Потом посмотрел на сентябрьское небо, солнечное и прозрачное, и стал подниматься по ступеням лестницы Верховного суда.

Когда шесть часов спустя он вышел из двери и вновь очутился на тех же ступенях, в его голове еще звучали слова судьи: «…решение прекратить уголовное преследование вступает в силу немедленно». А снизу уже тянулись мохнатые микрофоны и мелькали вспышки щелкающих камер.

— Дарси, журнал Economist. Скажите, вы сразу поверили в то, что ваша подзащитная невиновна?

— Дарси, судья объявил, что этот кейс имеет прецедентный характер для common law Великобритании? Я из Guardian.

Мэтью смотрел на изрядную кучу журналистов и фотокорреспондентов и счастливо улыбался. Он не бежал от журналистов, ему было приятно стоять тут и слушать их вопросы. Хоть несколько минут, пока они его не разорвали. Отвечать он не собирался. У него еще будут для этого более подходящие ситуации. Микрофоны лезли в лицо, камеры все щелкали, не переставая, а он стоял, не в силах вымолвить слово от напряжения всего дня, всего этого длинного пути по лестнице в небо.

— Дарси, а правда, что после сегодняшнего решения вы стали первым среди адвокатов Великобритании по количеству созданных прецедентов в нашем праве? Это Daily Mail.

— Дарси, скажите, что, по-вашему, означает сегодняшнее решение Верховного суда для Британии? Daily Telegraph.

— Скажите, Мэтью, а где сейчас ваша Барбара? Журнал Hello.

Мэтью очнулся и еще больше распрямился:

— А вот на последние два вопроса я отвечу. Сегодняшнее решение Верховного суда означает свободу для моей подзащитной. Представьте себе красивую, умную женщину с блестящей профессиональной карьерой. Ровно год назад ее жизнь сломал в одно мгновение один из лучших и, по моему мнению, один из самых жестоких следователей мира Ричард Шуберт, бывший сотрудник криминально-следственного отдела ФБР. Представьте себе, как моя подзащитная вынуждена была оставаться в России без работы, без профессиональной среды, без репутации, без семьи, оставшейся по ту сторону океана, и просто без денег. Она жила все это время, не понимая, что с ней происходит. Временами она приходила в отчаяние, наблюдать это было больно. Только одно Варя знала наверняка. Как бы это ни было несправедливо, но едва она переступит границу нашей страны, любой страны Евросоюза или Америки, ее ждет тюрьма на все время, которое понадобится мне, чтобы доказать ее невиновность. Что каждый из вас знает о тюрьме, кроме Jailhouse Rock Элвиса Пресли? Пусть вы никогда этого не узнаете. Уверен, теперь вы понимаете, что значит для нее — и для меня — это решение. Но вы совершенно правы, это решение важно не только для нас двоих. Оно важно для всего британского общества. Моя подзащитная — я должен, наверное, сказать «бывшая подзащитная» — невиновна. Но даже если бы она была преступница, польза обществу Великобритании от наказания одного, даже очень виновного человека, не составит и тысячной доли того вреда, которое причинит этому обществу это наказание, если оно основано на попрании закона!

Что касается второго вопроса «где сейчас Варвара?»… Она в небе. Вылетела из Москвы час назад, когда я послал ей текст из зала суда, что нашу апелляцию утверждают. В шесть вечера буду встречать ее в аэропорту Хитроу, пятый терминал. Она летает только British Аirways, потому что любит нашу страну. Поэтому, извините, но вы, конечно, отнесетесь с пониманием к тому, что мне надо еще успеть сменить рубашку и купить цветы…

Глава 17

From Russia With Love

«From Russia with love I fly to you

Much wiser since my goodbye to you…

…My running around is through

I fly to you, from Russia with love»[70]

Все четыре часа полета Варя лежала в кресле, полузакрыв глаза, и пела про себя, а временами и вслух. Никогда еще ни одно произведение искусства, а тем более такая, в сущности, попса, не передавало так буквально ее состояние. «Из России с любовью лечу к тебе…». Она то смеялась про себя, то чувствовала, что глаза ее почти на мокром месте от нежности к Мэтью, к которому она

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату