— Полагаю, ты что-то добыл, Мордатый, иначе бы так гадко не ухмылялся.
— Должен признать, что я никого не нашёл из тех, кто делал вещи для зомби. Наверное, люди, которые создают их, заставляют их шить себе самостоятельно. Но я нашёл парня, который делал костюм для модной ведьмы.
— Рассказывай.
— Эта часть истории заставляет меня чувствовать себя умным. Этот парень не театральный костюмер. Он делает на заказ вещи для лавок, торгующих фетишами.
— Точно? Я начинаю думать, что мы недооценивали тебя, Мордатый.
— Люди взяли за привычку так делать.
Это точно, хотя, в основном, это касалось оценок того, сколько злоключений он сможет перенести и выжить после этого.
— Почему ты решил, что это он?
— Я шёл мимо его дома. А у меня была подруга когда-то, ей нравилось изысканно одеваться. Я знал, где она брала свои вещи. Поэтому я зашёл и немного надавил на него, притворившись, что работаю на Шустера. Портной весь побледнел, начал трястись и рассказал об этом спецзаказе на кучу чёрных кожаных нарядов, которым должны были соответствовать шесть различных париков. Он добыл эту халтуру через изготовителя париков. А с женщиной поручкался, когда та пришла на примерку.
— Замечательно. Хорошая история. А кто она?
Он пожал плечами.
— Не знаю. Она не разговаривала с ним. Но гарантирую, она была у этого портного. У него аж глаза блестели, а руки тряслись, когда он показал, как изгибалось её тело. Он такой трус, ты всегда сможешь найти его там.
— Отлично, — сказал я. — Просто отлично. А что насчёт изготовителя париков?
— Я выяснил его имя. Он будет следующей целью.
Морли заметил:
— Это похоже на приёмчики Покойника, Гаррет, мы в сердце паутины, а приспешники у нас работают на побегушках.
Плоскомордый нахмурился. Он был не в восторге от замечания о приспешниках.
Палёная сказала:
— Мистер Тарп, вы ведь помните имя этого фирменного портного, да? И изготовителя париков?
Тарп догадался, что Палёная не допрашивает его, а хочет получить информацию и записать, чтобы не потерять её.
Морли сказал:
— Я хотел сказать, что мы просто сидим, как Покойник.
— Знаю. И думаю, возможно, он тоже расстраивается, что не может выйти и сам пошпионить.
— Ты? Расстраиваешься из-за необходимости лежать тут и ничего не делать?
— Это совсем другое, когда такое происходит не по своему собственному выбору.
75
Джерри, разносчик пива, заявился как раз, когда Палёная вытягивала информацию из Плоскомордого. Я помог занести бочонки. Дин ушёл за высшим сортом, а стандартное для кабаков пиво сойдёт для нашего бесконечного потока гостей.
Плоскомордый стал главным благодетелем, хотя получил последний частично колотый кувшин из ледника. Я налил полкружки. Морли не получил ничего, он не пьет. Палёная понемногу вкушала из кувшина Плоскомордого.
Дин и Пенни вернулись, как только Джерри и я загрузили пустые бочонки в его фургон. Дин накупил так много вещей, что ему пришлось нанять телегу для перевозки. Мне пришлось ненадолго поучиться профессии грузчика.
Получение нового опыта — это хорошо.
Покупки Дина не вдохновили меня.
Его беспокоили наши финансы, особенно после покупки трёх бочонков пива и оплаты задатка за высший сорт.
Таща яблоки и картофель, я осматривал окрестности. Состав наблюдателей стал непочтительно мал.
Народ решил, что слухи уже разошлись. Меня и Морли больше не считали важными факторами. Или, возможно, силы на Холме отрастили такие длинные и мощные клыки, что люди, прежде склонные полагаться на мою смелость, выбрали благоразумие в качестве выражения своей доблести.
Всё правильно. Хоть и чувствовал себя лучше, чем ожидалось, я не стоил больше слежки за собой.
Убедившись, что бочонки почувствовали себя, как дома, я поспешил обратно в комнату Покойника.
— Ладно, мистер Тарп, вы неплохо потрудились. Что дальше?
— Не знаю, — его язык уже начал немного заплетаться. Он раздумывал о ещё одном кувшине для себя. — Думаю, кто-то другой должен взять это на себя. Я слишком много задавал вопросов, люди начали верить, будто я один из гонцов Шустера. Один из них настолько глуп, что не смог скрыть этого.
— Они напуганы?
— Ещё бы. Все боятся Закрытого комитета, кроме тебя меня и, возможно, твоего дремлющего друга напротив.
Он имел в виду Морли, который вернулся на свою койку, пока численность проживающих у меня бочонков с пивом успешно восстанавливалась.
— Никто не угрожал?
— Ты знаешь дураков, которые будут угрожать бандитам Шустера? Я имею в виду из тех, кто ещё бегает на свободе. Таких, наверное, фиг знает сколько помогает осушать Малое Угрюмое Болото.
— Ты прав. Я не знаю таких. Тем, кто серьезно относится к противостоянию с Директором, лучше иметь достаточно разума, чтобы держать свой рот на замке.
Тарп сказал:
— Я так и подумал, именно поэтому и не смог найти людей, которые делали маски и наряды для зомби, возможно, следующим шагом лучше будет пройтись по связующей цепочке назад и выяснить, кто изготовил ту мерзкую ткань. Или, кто придумал делать их глупые шлемы. Ты сохранил хоть один из них с той ночи?
— Красные фуражки всё забрали.
— Что ж, Генерал Туп умнее, чем пытается выглядеть. Интересно, он пришёл к тем же мыслям, что и я?
Я засомневался:
— Разве ты встретил настоящих гонцов, пока ковырялся там?
— Нет.
— Ты опередил их.
Я должен предупредить Тупа. Он может наводнить этот район следователями, которые в состоянии так запугать, что люди будут выворачивать душу в своём откровении.
— Я думаю, ты в курсе чего-то ещё, Мордатый.
— Я осознал ещё одну вещь. Потом я собираюсь отправиться на кухню и присвоить себе ещё один кувшин. Хочу наслаждаться. Затем собираюсь свернуться в уголке и спать дня два.
— Похоже на план. Что там у тебя за вещь?
— Заставить Прилипалу продолжить работу с того места, где я закончил. Он потыкается там вокруг, для него люди сами лягут и раздвинут ноги. Они для него всё сделают, если это сможет дать им попытку связать своё имя с одним из его шоу.