металлический лязг и грохот. Один ударил топором по решетке, защищавшей окно первого этажа, находившееся под тем, у которого стоял я.

Даже если бы им удалось раскрошить кирпичи, в которые заделали решетку, и вытащить ее, они не смогли бы протиснуться в столь узкое окно. Да, эти монстры были дикарями, невероятно вспыльчивыми, психически неустойчивыми, не так уж и отличались от свиней, но не настолько глупыми и обезумевшими от ярости, чтобы и дальше атаковать окна, когда их дожидалась входная дверь.

Ее, конечно, укрепили железом, но не обили полностью. Железо по всему периметру, железо по углам, железные полосы, но оставались немалые участки дубовой поверхности. И хотя толщина двери впечатляла и железо не поддалось бы тупым монстрам, которые могли лишь пытаться выбить дверь, она не могла выдержать натиска уродов, вооруженных топорами и молотками.

Виктория Морс говорила, что такое оружие уроды никогда не использовали, до этого полного прилива появлялись в поместье только с дубинками. И она сказала, что они становятся умнее.

Один увидел меня в окне второго этажа, начал визжать и трясти сжатой в кулак рукой. Его ярость заразила остальных. Теперь они все смотрели на меня, визжали, требуя крови, потрясали и кулаками, и оружием.

Я подумал об Энцеладе и титанах. На них обрушивались те самые камни, которые они навалили горой, чтобы добраться до небес и устроить войну с богами. Но я не относил себя к богам, да и второй этаж находился гораздо ниже небес.

Отвернувшись от окна, я прервал Аннамарию и Тимоти, увлеченных разговором:

— Уроды здесь. Как только они решат вырубать дверь, у нас останется максимум десять минут.

— Тогда мы будем волноваться об этом через восемь минут после того, как она займутся дверью, — ответила Аннамария, словно под башней стояла не стая уродов, а распространительница «Эйвона», желающая предложить нам новую косметическую линию.

— Нет, нет, нет, — я замотал головой. — Ты не знаешь, какие они, эти уроды, а чтобы рассказать, нет времени.

— У меня нет времени слушать, — ответила она. — Я должна обсудить с Тимом кое-что более важное.

Мальчик и собаки, похоже, с ней соглашались. Все улыбнулись мне, словно их веселила моя тревога, вызванная появлением нескольких свиноприматов, жаждущих откушать человеческого мяса.

— Мы должны подняться на третий этаж. Единственная возможность выбраться отсюда — уйти тем же путем, которым мы с Тимом попали сюда.

— Ты иди первым, молодой человек. Мы с Тимом последуем за тобой, как только закончим наш разговор.

Я знал, что давить на нее бесполезно. На мои аргументы она ответила бы или несколькими успокаивающими словами, или загадочной фразой, смысл которой я бы разгадывал три года, да еще неизвестно, разгадал бы или нет.

— Хорошо, — кивнул я, — ладно, договорились, как скажешь, я пойду на третий этаж и буду ждать вас, а также — уродов, призрачного коня, марширующий духовой оркестр, кого угодно, всех, просто буду ждать.

— И это правильно, — ответила Аннамария и продолжила разговор с Тимоти.

Я вышел из ее апартаментов, закрыв за собой дверь, и побежал по лестнице, но не вверх, а вниз. В вестибюле между наружной дверью и дверью в мои апартаменты я услышал уродов, которые и хрюкали, как свиньи, и произносили почти человеческие слова, и когда я их слышал, кожа покрывалась мурашками. Они, видимо, подбадривали друг друга, словно игроки перед началом важного матча.

В моих апартаментах, с верхней полки стенного шкафа в спальне, я достал завернутую в пластик толстую пачку денег, которые дал мне старый актер, Хатч Хатчисон, прежде чем несколькими днями раньше я покинул Магик-Бич. Если бы мне удалось разрушить Роузленд и убежать, эти деньги понадобились бы нам с Аннамарией.

За те недели, что я проработал в Магик-Бич у мистера Хатчисона, мы стали друзьями. Я не хотел брать его деньги, но он настаивал с таким благородством и добротой, что окончательный отказ воспринимался бы оскорблением.

Когда мистеру Хатчисону было девять лет, лопнуло множество банков, и началась Великая депрессия. Соответственно, он не доверял этим заведениям. Держал деньги в морозильнике, в толстых пачках, упакованных в пластиковые мешки и перетянутых изолентой.

На каждой пачке имелась зашифрованная надпись. «ГОВЯЖИЙ ЯЗЫК» — в пачке двадцатки. «СЛАДКОЕ МЯСО»[38] — половина двадцаток и половина сотенных. Хатч дал мне одну такую, предварительно положив ее в розовый, с летящими желтыми птичками, подарочный пакет. Он не сказал мне, сколько в пачке денег, а я в нее не заглядывал.

Забыл даже кодовую надпись. Когда достал пачку с полки, выяснилось, что на ней написано «СВИНАЯ КОЖА». У того, кто живет в центре вселенной, определенно есть чувство юмора.

Держа в руке подарок мистера Хатчисона, я покинул мои апартаменты и запер за собой дверь.

Уроды еще не начали вырубать входную дверь.

Я поспешно поднялся по спиральной лестнице на третий этаж, проскочив мимо апартаментов Аннамарии. В гнездо для собачки я предусмотрительно засунул две смятые долларовые купюры, так что дверь легко открылась.

Когда я вошел в помещение, где находился хроноскаф, Константин Клойс выступил из-за двери и ударил меня прикладом помповика с пистолетной рукояткой.

Глава 50

Я вновь оказался в Освенциме, страшась умереть дважды. Я копал землю не так быстро, как хотелось охраннику. Он пнул меня раз, второй, третий. Стальной мысок его сапога разорвал мне левую щеку. Из меня не потекла кровь, зато посыпался серый пепел, и по мере того, как пепел уносило ветром, я почувствовал, что мое лицо проваливается внутрь, словно я не человек, а надувная фигура человека, полый человек, набитый соломой, которая неведомо как превратилась в пепел и сажу. А в земле, которую я рыл недостаточно быстро, появился стул, на котором сидел поэт Т. С. Элиот, и он прочитал мне две строчки из своего стихотворения: «Так заканчивается мир. Не с грохотом, а с визгом».

Я очнулся на медном полу комнаты с высоким потолком, и на мгновение не мог понять, как сюда попал. Потом вспомнил Волфлоу… нет, Клойса. Константина Клойса. Его серо-стальные глаза, гордо вскинутый подбородок идола детских спектаклей, сжатые челюсти, маленький рот с полными губами, презрительно изогнувшими в тот момент, когда он обрушивал приклад на мое лицо.

Лицо болело. Во рту ощущалась кровь. Перед глазами стоял туман. Когда я быстро заморгал, то лучше видеть не стал, зато каждое движение век усиливало головную боль.

Я слышал, как он что-то напевал. Поначалу не мог понять, какую песню, потом осознал, что это американская классика. Коул Портер[39], «Давай похулиганим».

Не решаясь пошевельнуться из страха привлечь внимание Клойса, прежде чем вновь обрету способность защищаться, я по-прежнему лежал на животе, повернув голову направо. Примерно через минуту туман перед глазами рассеялся.

На полу, в двух футах от меня, лежала толстая пачка денег, завернутая в пластик. Этой жалкой суммы никак не могло хватить на выкуп моей жизни, если убийца — миллиардер.

За пачкой денег высился хроноскаф. Я не видел ног Клойса ни рядом с этим сверкающим сооружением, ни внутри, только внутренний кардан продолжал бесшумно вращаться, вырисовывая удлиненные восьмерки. А поскольку золотистый свет одинаково наполнял каждый кубический дюйм этого помещения, мой враг не отбрасывал тени.

Я лежал на правой руке, шевельнув пальцами, нащупал кожу — висевшую на поясном ремне кобуру. Медленно, осторожно, чтобы не двинуть ничем еще, я подбирался рукой к «беретте»… и обнаружил, что пистолет у меня забрали.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату