— Махамати, различение не возникает и не исчезает. Отчего так? Так — ибо оно не возникает в силу [некоего] существования и не-существования, поскольку при осознании представляющегося внешним бытия и не-бытия как просто видящегося самому уму, (152) Махамати, различение не возникает и не исчезает. Лишь у невежд, Махамати, говорю я, в силу воображаемого различения [неких несуществующих] множеств, [кои суть] сам ум, в силу привязанности к признакам множеств существ возникает, проявляя [своё] действие, различение. Как же, Махамати, невежественным простым людям, в силу осознания просто ума, себя [самого] различающего, избавить своё ви'дение от [различения] «я» и всего, к сему относящегося, а также — от омрачений [связанных со] взаимодействием следствия и причины?
Как им, благодаря осознанию просто ума, очистить всё своё восприятие и достигнуть обращенья ума [в его изначальное состояние]? Как, познав уровни совершенствования, достигнуть внутреннего самовыявления Татхагат? Как освободиться от представлений, связанных с различением
Об этом было сказано [гатхами]:
20. Полагающие истоком мира причины и следствия
сведущи в
21. Мир ни существует, ни не-существует, ни существует и не-существует, —
он не рождается где-либо
причинами иль
22. [Когда же] мир зрим как ни существующий, ни не-существующий,
ни существующий и не-существующий,
(153) преображается ум и бессущностность достигается.
23. Все существа суть не-рождённы, ибо порождены условиями.
[Однако] условия, будучи сотворёнными, порождать бытие не способны.
24. Сотворённое не порождается сотворённым. Сотворённое происходит из двойственности,
и при низложении этой двойственности бытие сотворённое не может восприниматься.
25. Буде зришь
удостоверяешься в просто уме. Воистину, именно это я называю просто умом.
26. [Предельною] простотою является пребывание в самосущности,
свободной от порожденья условий.
Бытие в состоянии Высшего Изначального — именно это я называю [предельною] простотою.
27. Воистину, «я» — лишь порожденье ума, лишённое реального существованья.
В равной мере и сущность скандх — ума порожденье, но не реальность.
28. Существуют четыре тождества: признаков, причины, любви
и — бессамостности (яко четвёртое) всех, постигающих йогу.
29. Отстранённость от всех воззрений, свободу от воображённого и воображения,
не-восприятие и не-рождённость я называю просто умом.
30. Ни бытие, ни не-бытие, [но] отстранение от бытия и не-бытия —
именно так освобождённый ум называю я просто умом.
(154) 31. Нирвану, Таковость, пустотность предельную, изначальную Дхарму,
множество тел, мыслью творимых, именую я просто умом.
32. Множественные порожденья ума, связанные с васанами и различением,
представляются людям внешними, однако [всё] обыденное есть просто ум.
33. Не существует [чего-либо,] внешним воображаемого, ибо лишь уму оно грезится.
Тело, имущество и положенье в пространстве называю я просто умом.
Здесь бодхисаттва-махасаттва Махамати вопросил Благодатного так:
— Как сказано Благодатным, бодхисаттвам-махасаттвам, как и прочим, не следует постигать смысл высказанного. Но отчего ж, Благодатный, бодхисаттвам-махасаттвам не следует постигать смысл высказанного? Что, в таком случае, представляет собою высказанное и что — смысл?
Благодатный ответствовал:
— Ныне, Махамати, прилежно внемли и поразмысли усердно. Поведаю я тебе.
— Поистине, Благодатный, так и будет, — заверил Благодатного бодхисаттва-махасаттва Махамати и изготовился слушать.
Благодатный молвил ему так:
— Что, Махамати, понимается здесь под высказанным? Под высказанным понимаются различаемые сочетания слов и письменных знаков речи, служащей взаимному общению и производимой с помощью зубов, челюстей, нёба, языка, губ и полости рта, причиной же высказанного являются васаны и различение. Таково высказанное.
(155) Что же, Махамати, понимается здесь под смыслом? Смысл услышанного, возникшего в виде мысли либо увиденного при созерцании постигается одною лишь мудростью, внутренне пробуждаемой погружением в нирвану в уединённом месте и предваряемой полным преображением васан и восприятия. Пребывая на уровне внутреннего самовыявления, бодхисаттвы-махасаттвы постигают особенности высшего внутреннего смысла и становятся сведущи в нём.
Кроме того, Махамати, став сведущими в высказанном и смысле его, бодхисаттвы-махасаттвы не воспринимают сказанное и его смысл как отличающееся либо не-отличающееся одно от другого. Ведь будь, Махамати, смысл отличен от высказанного, он мог бы проявляться без слов, однако [именно] благодаря словам проникают в смысл, проясняемый ими. К примеру, Махамати, некий человек, взяв лампу, осматривает ценную вещь, оценивая её: «По виду она похожа на вещь, уже мне известную». Подобно сему, Махамати, посредством проясняющих слов и различаемой речи бодхисаттвы-махасаттвы, отбросив различение речи, вникают в смысл состояния внутреннего самовыявления.
Кроме того, Махамати, привязывающийся к смыслу выраженного словами, вроде «независимое», «не-рождённое», «сотворённое», «полностью освобождённый», «три колесницы», «единая колесница», «пять [скандх]», «ум», «свабхавы» и тому подобными, опутан цепью
Об этом было сказано [гатхами]:
34. Те, кто слова различает, привносят [признаки] в изначальную внутреннюю природу,
и в силу этого привнесения они ввергаются в вечный ад.
35. Самость-«я» не содержит скандх, равно и скандхи самостью не обладают.
Они не таковы, как их представляют, но и не таковы, как если бы не существовали.
36. То же касается и бытия всех существ, невеждами различаемого:
соответствуй оно их воззрениям, все постигшими истину были бы.
37. В силу не-бытия дхарм нет ни страдания, ни избавления от омрачений.
Не таковы они, яко видятся, но и не таковы, как если бы не существовали.
Кроме того, Махамати, дам тебе наставление о признаках