вникнув в сии признаки, сможете скорейшим образом достигнуть высшего совершенного пробуждения.

Знание, Махамати, бывает трёх видов: мирское, надмирное и наивысшее. (157) Виджняна подчиняется возникновению и исчезновению, знание же не является ни возникающим, ни исчезающим. Кроме того, Махамати, виджняна соответствует пребыванию в [двойственности] форм и не- форм (нимитта-анимитта[516]) и порождает признаки множественных существований и не-существований, [тогда как] знание превосходит пределы форм и не-форм. Так же, Махамати, виджняне присуще умножение признаков, знанию же — их исчезновение.

Под тремя видами знания понимаются определение признаков особости и общности, возникновения и исчезновения, не-возникновения и не-исчезновения.

Под мирским знанием здесь понимается привязанность к существованию и не-существованию, присущая тиртхакарам и невежественным простым людям. Под надмирным знанием понимается привязанность к суждениям, основанным на признаках особости и общности, свойственная всем шравакам и пратьекабуддам. Под высшим же знанием понимается знание, доступное пробуждённым бодхисаттвам, достигаемое в силу восприятия не-исчезающего и не-рождённого, а также — благодаря постижению Дхармы-истины безoбразности. Оно превосходит пределы всякого существования и не-существования и возникает в силу достижения бессамостности на уровне Татхагат.

Кроме того, Махамати, признаком знания является отсутствие привязанностей, тогда как виджняне свойственно привязываться к множественным чувственно воспринимаемым объектам. К тому же, виджняна проявляется возникновением и существованием сочетания трёх взаимосвязанных омрачающих привязанностей[517], знанию же по самой его природе присуще отсутствие [каких-либо] привязанностей. Наконец, Махамати, [признаком виджняны является обретение-присвоение,][518] знание же, будучи благородною мудростью, постигаемой внутренним самовыявлением, (158) недоступно ни обретению, ни утрате, подобно луне, отражённой в водах.

Об этом было сказано [гатхами]:

38. Карма накапливается умом и приводится в действие знанием,

тогда как мудростью достигаются безoбразность и успокоение.

39. Ум связан чувственным восприятием, знание порождается рассуждением,

мудрость же пробуждается в безoбразности и беспредельности.

40. Ум, мышление и виджняну [надлежит] избавить от волнений восприятия.

Различением постигают изначальную Дхарму шраваки, но не сыновья Победителя.

41. Очищенное превосходным терпением[519] величественное знание Татхагат

порождается высшею целью, свободною от какой-либо корысти.

42. Тройственна моя мудрость: ею взращиваются благородные,

различаются признаки и упрочиваются [представления о] множестве сущностей.

43. Мудрость, пребывающая вне двух колесниц, свободная от не-бытия

открывается, в силу привязанности к бытию и существованью, шравакам.

Татхагат же неомрачённая мудрость нисходит при постижении просто ума.

XII[Различение преображений]

Кроме того, Махамати, согласно представлениям тиртхакаров о преображении, существует девять его разновидностей: (1) преображение форм, (159) (2) преображение признаков, (3) преображение причин, (4) преображение связей, (5) преображение представлений, (6) преображение рождений, (7) преображение существований, (8) преображение проявления условий, (9) преображение проявления действий. Таковы представления о девяти преображениях, разделяемые всеми тиртхакарами, настаивающими на преображении как истоке существования и не-существования.

Здесь, Махамати, под преображением формы имеется в виду изменение восприятия формы, подобно тому как изменяется восприятие золота при использовании его в разнообразных украшениях. К примеру, Махамати, золото, превращаясь в великолепные браслеты, ожерелья и тому подобное, представляется преображающимся во множество форм, однако сущность золота при этом не изменяется. Так же, Махамати, обстоит и с различением некоторыми тиртхакарами преображений всех существ, а другими — некой изначальной причины. Как происходящие из ложного восприятия, они ни таковы, ни иные. Все различаемые преображения следует воспринимать подобно [происходящим при обращении] молока в простоквашу либо зрелых плодов — в вино. К примеру, Махамати, тиртхакарами различается превращение [чего-либо] одного в [нечто] другое, как молока — в простоквашу, плодов — в вино и тому подобное. (160) Однако здесь ничто не преображается в силу не-существования чего-либо внешнего, видящегося самому уму существующим либо не-существующим. Подобны сему, Махамати, зримые простыми невежественными людьми проявления видящегося самому уму, ибо дхармы здесь не возникают и не исчезают, подобно формам, являющимся во сне или видeнии. К примеру, видящееся в сновидении явление или исчезновение [чего-либо] подобно рождению или смерти ребёнка бесплодной женщины.

Об этом было сказано [гатхами]:

44. Различающие преображения форм во времени, в первоэлементах[520] и в органах восприятия,

а также существование меж воплощениями — не пробуждённые.

45. Победители не различают мир как цепь взаимозависимого происхождения,

напротив, мир сей, зависящий от условий, они восприемлют подобным [граду] гандхарвов[521].

XIII[Связи и привязанности]

Далее бодхисаттва-махасаттва Махамати вопросил Благодатного о значении всех дхарм и связи их с пробуждением:

— Поведай мне, Благодатный, поведай, Татхагата, архат и совершеннопробуждённый, об особенностях связей и их отсутствия, дабы, надлежащим образом вникнув в сии особенности, я и иные бодхисаттвы-махасаттвы, став сведущими в благих умениях избавления от привязанностей ко всем дхармам, не поддавались бы искушению привязанности к смыслу сказанного [кем-либо], очистились от различения речи и письменных знаков, пробудились, посетили собрания [пробуждённых] во всех землях будд[522], облеклись особыми силами, самообладанием, беспредельным осознанием, [овладели бы] заклинаниями[523] и мудрами[524] , обрели свет множественных преображений [сознания], стали искушёнными в десяти ступенях совершенствования, (161) уподобились в своём совершенстве бескорыстным луне, солнцу, камню-мани[525] и великим первоэлементам, избавились на десяти уровнях совершенствования от признаков саморазличения, могли, благодаря очищенному восприятию, видеть все дхармы как сон, майю и им подобное, после чего достигли бы уровня будд и стали как архаты проповедовать Дхарму в мире чувствующих существ, избавляя их от [представлений о] существовании и не-существовании всех дхарм, неотличимых [по природе своей] от сна, майи и тому подобного, а также — от различения рождения и увядания, благодаря чему обратим их восприятие к отличному от [содержащегося в] словах и писаниях.

Благодатный молвил:

— Славно, славно, Махамати! Ныне, Махамати, прилежно внемли и поразмысли усердно. Поведаю я тебе.

— Поистине, Благодатный, так и будет, — заверил Благодатного бодхисаттва-махасаттва Махамати и изготовился слушать.

И Благодатный молвил ему так:

— Неисчислимы связи, основывающиеся на привязанностях к дхармам исходя из значений слов и письменных знаков: к признакам, условиям, бытию и не-бытию, различению рождения и не-рождения, исчезновения и не-исчезновения, колесницы и не-колесницы, составного и не-составного, отличительных

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату