обретает нирваны.
В постижении этого, Махамати, тебе и иным бодхисаттвам-махасаттвам надлежит совершенствоваться, отвращаясь от всех воззрений тиртхакаров о нирване.
Об этом было сказано [гатхами]:
69. За нирваной нирвана, тиртхьями различаемые согласно их представлениям,
(186) суть лишь формы воображаемые, ибо ими не достигается освобождение.
70. Свободою от зависящего и зависимости и избавлением от достижений
полагают тиртхьи освобождение, но это — не освобождение.
71. Ветвей разрознённых множеством представляется учение тиртхьев,
не приводящее к освобождению. Зачем же глупцами оно постигаются?
72. Тиртхьи обольщены воззреньями ложными о следствии и причине,
не приводящими к освобождению рассуждающих о существовании и не-существовании.
73. Невежды спорами услаждаются, не будучи страстно влекомыми к истине,
[однако] споры — матерь страдания, [лишь] истиною умерщвляемого.
74. Как форма, в зеркале зримая, [в нём] не существует,
так и невеждам в зеркале васан ум видится разделённым.
75. При не-осознании видящегося уму [этой ума] разделённостью порождается различение.
При осознании же [всего как] умом зримого различение не возникает.
76. Если же ум избавлен от [различения] многообразных признаков и их носителей,
облики-образы видятся, но не такими, как они предстают невеждам.
77. Тройственный мир — лишь [плод] различения, [ибо] чего-либо внешнего не существует.
Различенью лишь грезится многообразие, что для невежды непостижимо.
(187) 78. Во множестве сутр различение упомянуто,
но — [лишь] для [различающего] восприятия,
[ведь] избавленное от слов сказанное — неопределимо.
Далее бодхисаттва-махасаттва Махамати вопросил Благодатного:
— Наставь меня, Благодатный, Татхагата, архат и совершеннопробуждённый, о природе высшего личного пробуждения, дабы я и иные бодхисаттвы-махасаттвы, постигнув надлежащим образом сущность Татхагат, пробудились сами и могли способствовать пробужденью других.
Благодатный ответствовал:
— Вопрошай же, Махамати, как удобно тебе, я же отвечу тебе соответственно.
Махамати молвил:
— Благодатный, является ли Татхагата, архат, совершеннопробуждённый сотворённым иль не- сотворённым, следствием или причиной, признаком или носителем признака, речением иль содержанием, осознанием иль осознавшим? Определим ли Благодатный [этими, здесь] названными, иль другими словами?
Благодатный ответствовал:
— Нет, Махамати, Татхагата, архат, совершеннопробуждённый не определим ни этими, ни другими словами, не будучи ни сотворённым, ни не-сотворённым, ни следствием, ни причиной. Отчего это так? Ибо [все эти утверждения] являются проявлением заблуждения, связанного с двойственностью. Будь, Махамати, Татхагата сотворённым, он обладал бы ограниченным существованием и всё было бы невечным, и в силу [высказывания] «Татхагата является следствием» оказалось бы ложным [учение] моё и иных Татхагат. Будь же [Татхагата] не-сотворённым, он, будучи в силу этого по природе своей недостижимым, был бы бесполезен для устремлённых к совершенному знанию и в силу своей не-сотворённости (188) уподобился бы рогу зайца, а равно и ребёнку бесплодной женщины. Махамати, ни следствием, ни причиной не являющееся — ни существует, ни не-существует. А ни существующее ни не- существующее не описывается чатушкотикой. Чатушкотика имеет дело с земным. То, что не описывается чатушкотикой, связано с просто словами подобными [высказыванию] «ребёнок бесплодной женщины». «Ребёнок бесплодной женщины» — просто слова, не подлежащие чатушкотике. Не подлежа [чатушкотике], они постижимы сведущими в пребывающем за пределами мер и оценок. Значения слов всех Татхагат должны быть исчерпывающе постижимы сведущими.
Следует, Махамати, осознать также сказанное мною: «Все дхармы — бессамостны». [Это означает,] Махамати, [что] они лишены самостного существования, они бессущностны. Любая из дхарм представляется обладающей самостью, отличною от [некой] другой, подобно корове и лошади. К примеру, Махамати, не существует лошади, обладающей природой коровы, и коровы, обладающей природой лошади. Обе [эти природы] ни существуют, ни не-существуют, ибо не обладают собственными особыми признаками, [представляясь] обладающими таковыми. Так же, Махамати, и со всеми дхармами, не обладающими собственными особыми признаками, но [представляющимися] обладающими таковыми. Однако бессамостны они не так, как понимается это простыми невежественными людьми, воспринимающими [мир] посредством различения вместо не-различения. То же надлежит ясно понимать и применительно к пустоте, не-рождённости и отсутствию самосуществования всех дхарм.
Подобным же образом ни отличны, ни не-отличны [меж собою] Татхагата и скандхи. Будь они не- отличны, [Татхагата] был бы [чем-то] не-постоянным в силу сотворённости (189) скандх. Будь же они отличны, являли бы собою двух различных сущностей, подобно рогам коровы. В силу видения их сходства является не-отличимость, в силу видения же их различия в длине — различие, [как обстоит и со] всеми существами. Правый рог коровы, Махамати, отличен от левого, левый же — от правого. То же касается краткого и длинного, соотносимых друг с другом. То же — и со множеством расцветок. Оттого Татхагата ни отличен, ни не-отличен от скандх, дхату и аятан.
Подобно сему Татхагата ни отличен, ни не-отличен от окончательного освобождения (
Подобным же образом ни отличны ни не-отличны [меж собою] знание и узнанное. Не являющееся ни постоянным, ни не-постоянным, ни следствием, ни причиной, ни сотворённым, ни не-сотворённым, ни составным, ни не-составным, ни рассудком, ни рассудочным, ни признаком, ни носителем признака, ни скандхами, ни из скандх [состоящим], ни речью, ни смыслом [речения], то, что не связано ни с единостью, ни с инакостью, ни с двойственностью, ни с не-двойственностью — пребывает за пределами мер и оценок. Пребывающее за пределами мер и оценок [не] постигается просто словами. [Не]постижимое просто словами является не-рождённым. Не-рождённое не подлежит исчезновению. Не подлежащее исчезновению (190) подобно пространству (
Об этом было сказано [гатхами]:
79. Недоступное органам телесного восприятия не является ни следствием, ни причиной.
Оно пребывает вне [двойственности] рассудка и рассуждающего, знаков и ими означенного.
80. Будда, скандхами обусловленный, не может быть зрим никем и нигде.
Как же не зримый никем и нигде будет доступен познанию?
81. [Он —] ни сотворённое, ни не-сотворённое, ни следствие, ни причина,
ни скандхи, ни не-скандхи и ни нечто отличное от этих собраний.
82. В силу своей недоступности ви'денью иль различению,
он пониматься не может как не-существующий, будучи истинною природою дхарм.