83. Не-существование связано с существованием, а существование — с не-существованием.

Оттого он пониматься не может как не-существующий и различаться — как существующий.

84. Блуждающие в самости и бессамостности, привязавшиеся к пустым звукам речений,

двойственностью увлечённые — предали себя разрушению, ведя к тому же невежд.

(191) 85. Но те, кто воспринял моё учение, свободное от всех заблуждений,

вникают [в него] безупречно, Повелителей[550] не отвергая.

XXIV[Имена Татхагаты и истинный смысл]

Далее бодхисаттва-махасаттва Махамати вновь вопросил Благодатного:

— Наставь меня, Благодатный, наставь меня, Всеблагой, о следующем — в словесных твоих указаниях упоминалось «не-исчезающее не-возникающее», при этом тобою сказано было также: «“Не-исчезающее не-возникающее” является [словесным] обозначением Татхагаты». Является ли это «не-исчезающее не- возникающее» не-бытием и относится ль это и к Татхагате? И Благодатным сказано также, что все дхармы являются не-исчезающими и не-возникающими в силу невозможности обнаружения существования иль не-существования [как таковых]. Если, Благодатный, все дхармы являются не-возникающими, никто не способен воспринять [какую-либо] дхарму в силу не-возникновения всех дхарм. В таком случае, в отношении какой именно дхармы сказано так Благодатным?

Благодатный молвил:

— Ныне прилежно внемли, Махамати, и поразмысли усердно. Поведаю я тебе.

— Поистине, Благодатный, так и будет, — заверил Благодатного бодхисаттва-махасаттва Махамати и изготовился слушать.

И Благодатный молвил ему:

— Нет, Махамати, Татхагата не является ни не-бытием, ни тем, что понимается под не- возникновением и не-исчезновением всех дхарм. В равной мере ничем он и не обусловлен. [Наконец,] я не зря использовал [в отношении него] определение «не-исчезающий не-возникающий». (192) Однако это — название дхармового тела Татхагаты, творимого мыслью, недоступного всем тиртхакарам, шравакам, пратьекабуддам и бодхисаттвам, пребывающим на седьмом уровне [совершенствования]. Таким образом, «Не-возникающий» — [одно из] имён Татхагаты.

К примеру, Махамати, Индру именуют и Могучим (шакра), и Разрушителем твердынь (пурамдхара); руку (хаста) — и творящей (кара), и удерживающей (пани); тело (тану) — и формой (деха), и плотью (шарира); землю (притхиви) — и почвой (бхуми), и благ подательницей (парамдхара); небо (кха) — и пространством (акаша), и сводом небесным (гагана)... Каждая из этих сущностей в отдельности имеет множество имён, используемых в качестве заменителей [прямых названий-имён], однако это множество имён не означает ни множественности каждой из сущностей ни того, что они не обладают самосуществованием. То же, Махамати, относится и ко мне: в мире, населённом людьми, я представляюсь слуху невежд тремя неисчислимыми сотнями тысяч имён, коими они меня именуют, не сознавая, что [всё это] — имена Татхагаты. Некоторые знают меня как Татхагату, некоторые — как Самосущего (сваямбхува), Повелителя [миров] (наяка), Устранителя [препятствий] (винаяка), Проводника [на Пути] (паринаяка), как Будду, Провидца (риши), Высшего из быков (вришабха)[551], как Брахму, Вишну, Ишвару, Исток мира, [также — как] Капилу[552] , Разрушителя миров (бхутанта), Охранителя (аришта), Немину, Луну (сома), Солнце (бхаскара), Раму[553], Вьясу[554], Шуку[555], Индру, Бали[556] , Варуну[557]. Другие воспринимают меня как не-возникшего не-исчезающего, как пустоту (шуньята), таковость (татхата), истину (сатьята), истинную реальность (бхутата), предельное бытие (бхутакоти), (193) изначальную Дхарму (дхармадхату), нирвану, вечность (нитья), как тождественность (самата), не-двойственность (адвая), не-рождённость (аниродха), безoбразность (анимитта), как сопутствующую причину (пратьяя), учение о причине пробуждения (буддха-хету-упадеша), освобождение (мокша), истину пути (марга-сатьяни), всеведение (сарва-джня), как Победителя (джина) и как Творимого мыслью (мано-мая)…

Под этими и им подобными, Махамати, тремя неисчислимыми сотнями тысяч имён — ни больше и ни меньше — известен я людям в этом и других мирах, подобно луне, [отражённой в] водах, но ни погружённой в них ни в них отсутствующей. Однако невежды не сознают этого в силу приверженности двойственной природе причинного существования. Более того, они полагают меня святым и своим гуру, восславляют и почитают, но не искушены в толковании смыслов слов, [произносимых ими,] не постигают [их] единого значения, не ведают своей [высшей] цели, усердно предаются заучиванию писаний, представляют себе не-возникающее не-исчезающее как не-бытие и не способны постигнуть, что это — иное именование Татхагаты, как в случае с Индрой, Могучим и Разрушителем твердынь. Они не достигают высшего пробуждения чтеньем писаний о достижении высшей цели, ибо постигнуть пытаются смысл выраженного словами в писаниях, дабы познать все дхармы.

Также, Махамати, эти несведущие будут говорить, будто слова и смысл, ими выраженный, не отличаются [друг от друга]. Отчего так? Так — ибо смысла вне формы не существует и он выражается словами. Их несовершенное сознание будет заявлять, будто сказанное не отлично от смысла в силу того, что оно, [их сознание,] не способно воспринять смысл как таковой. Им не дано знать, Махамати, что сказанное (194) возникает и исчезает, [тогда как] смысл — не возникает и не исчезает. Сказанное подчинено слогам-знакам (акшара), смысл же — нет. Свободный от бытия и не-бытия, [смысл] пребывает не-рождённым и бесплотным. И Татхагаты, Махамати, не наставляют Дхарме, воплощаемой в слогах-знаках. Бытие и не-бытие слогов-знаков восприятию недоступно. Иначе обстоит с мыслью, воплощённой в слогах-знаках. Ещё раз, Махамати: наставляющий Дхарме, воплощённой в слогах-знаках, [просто] болтун, ибо Дхарма пребывает вне слогов-знаков. Оттого мною и иными буддами и бодхисаттвами сказано: «Ни единого слога-знака не использовано Татхагатами в наставлениях-указаниях и ответах на вопросы». Отчего так? Оттого что истины пребывают вне слогов-знаков. Однако это не означает, что сказанное ими бессмысленно. Сказанное ими предназначено для восприятия его [существами, приверженными] различению.

В случае же невозможности восприятия писаний, повествующих обо всех истинах-дхармах, имело бы место, Махамати, [всеобщее] невосприятие учения и не стало бы будд, пратьекабудд, шраваков, бодхисаттв. А не будь их — кто и кому проповедовал бы? Оттого, Махамати, бодхисаттвам-махасаттвам не следует привязываться к сказанному в словесных наставлениях. Словесные наставления, Махамати, различаются меж собою, ибо предназначены для существ с разным образом мысли. Наставления в Дхарме даются мною и другими Татхагатами, архатами и совершеннопробуждёнными существам по-разному предрасположенным [к восприятию учения] для избавления их от [оков] ума, мышления и мыслеразличающего сознания, что достигается не благодаря обретению внутреннего высшего знания, но избавлением от различения двойственностей благодаря осознанию безoбразности всех дхарм, лишь воображаемых самим умом.

Махамати, бодхисаттвам-махасаттвам (195) надлежит доверять смыслу-сути, а не буквам-знакам. Следуя буквам, Махамати, сын иль дочь из благородного семейства отвлекаются сами от

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату