Когда же рождение и разрушение объединены,
отбрасываются и [все представленья] о признаках и их носителях.
225. Мышлением именуется различение в сочетаньи с пятью виджнянами.
[Благодаря] множеству образов, отражению в водах подобных, возникает семя ума.
226. Когда же не возникает ума, а также мышления и виджняны,
(295) обретаются тело, творимое мыслью, и уровень будды.
227. Условия, первичные элементы, скандхи и отличительные признаки всех дхарм,
умопорождения, личность и ум — [все они] сну иль пряже волосяной подобны
228. Видящий мир подобным майе и сну пребывает в [обители] Истины.
Истина же лишена признаков, в силу чего от порождений ума не зависит.
229. Обретший благородных внутреннее постижение пребывает в нём неизменно.
Пребывающий в обители Истины не воспринимает мир, омрачённый ума порожденьями.
230. Благодаря прекращению всех проявлений не возникает и заблуждений.
[Однако] коль различается познаваемое, тут же являются заблуждения.
231. Сущее всё пустотно и лишено самосущности.
Постоянство иль не-постоянство его отстаивающие
привержены представлениям о рождении, но не таковы отстаивающие не-рождённость.
232. Воображаемый мир [предстаёт] единым с высшим началом,
отличным [от оного] либо таким и таким одновременно,
возникшим случайно, обусловленным временем либо первоматерией и так далее.
233. Семя сансары в виджняне возникает при восприятии мира [яко реального]
и прекращается благодаря его восприятию яко картины, на стене [изображённой].
(296) 234. Смерть и рожденье людей возникают
подобно [явленью и исчезновенью] сущностей в майе.
Подобным же образом у невежд, в силу их омрачения, возникают зависимость и освобожденье.
235. Двойственность внутреннего и внешнего, дхармы и обусловленность,
будучи йогином ясно зримы, неизменно образов лишены.
236. [Чистый] ум не отделён от васан и не един с ними.
Он, даже васанами объятый, изменениям не подвержен.
237. Однако виджняной мышления порождёнными васанами загрязнённый,
ум, подобно чистому полотну, в силу васан явить себя не способен.
238. Сказано мною: подобно пространству, ни существующему ни не-существующему,
Алая свободна от существованья-не-существованья.
239. Буде виджняна мышления подвергнута обращению, ум избавляется от загрязнений.
Я возглашаю: в силу осознаванья [природы] всех дхарм ум становится пробуждённым.
240. Избавлено от
лишено
241. [Первые] семь уровней [совершенствования] соотносятся с двумя свабхавами,
последние же [два] — уровень совершенной [свабхавы] и уровень будды.
(297) 242. Миры форм, без-форм и желаний, а равно — избавление [от страданий]
связаны с [тем иль иным] телом, [ибо] всё названное — суть ума порожденья.
243. Чуть только нечто воспринято, тут же является заблуждение.
При этом в уме, познавшем себя, заблуждений не возникает и не исчезает.
244. Под «не-рождением» понимается не-бытие изначальной причины,
под «бытием» — сансара.
Зрящий [всё] майе и сну подобным признаков не различает. [II, 171]
245. Колесница тройная, единая колесница и не-колесница — о них говорю
невеждам, глупцам и благородным, пребывающим в уединении. [II, 131]
246. Две вещи явлены в моём [учении]: [ясное] ви'дение и самопостижение.
247. Заблуждение возникает при восприятии яко реальных множества ложных форм.
Благодаря устранению [восприятия] форм и имён достигается ясное ви'дение благородного.
248. Воображение действует, покуда воображаемое различается.
Благодаря прекращению различения воображаемых форм
достигается ясное ви'дение благородных.
249. Истина — неизменная и неделимая, являющая собою сущность реальности —
(298) ум пробуждённый, свободный от восприятия форм и пребывающий в Таковости.
250. Истинная реальность не может быть чем бы то ни было очищенным иль омрачённым,
поскольку и чистота и омрачение — лишь нечто, видящееся [уму].
Стало быть, истинною реальностью является ви'дение благородных,
свободное от различения образов.
251. Мир условиями порождается, избавлением же от различенья
и восприятьем [его] подобным сну или майе освобождается ясное ви’дение.
252. Множество вредоносных васан соединены с умом,
[и оттого] людям видится [нечто] внешнее, а не истинная природа ума.
255. Природа ума чиста, он не порождён заблуждениями.
Но заблуждения порождены вредоносными [васанами], в силу чего ум не виден.
254. Истина — лишь заблуждение, иной же истины не существует.
Она не ума порожденье и не нечто иное, однако же видится яко ума порожденье
255. Когда [всё] сотворённое зримо освобождённым от признаков и ими означенного
и, [наконец,] отброшено, мир воспринимается как сам ум.
256. Достигший просто ума не измышляет внешнего мира.
В Татхате опорами всеми утвердившись, он [вольно] странствует в просто уме.
257. Йогин, странствующий в просто уме, пребывает в безoбразности.
(299) Пребывающий же в безoбразности не видит [и] Махаяны.
258. Бескорыстие его умиротворено и очищено обетами.
Благодаря превосходному знанью бессамостности
не зрит он [двойственного иль иного] в безoбразности.
259. Он прозревает видимое умом и знанием воспринимаемое,
он прозревает зримое мудростью и признаки не введут его в заблуждение.
260. Страдание — порожденье ума, совокупность составных элементов — [плод] знания.
[Постижением] двух [этих] истин и [достижением] уровня будды обретается мудрость.
261. В обретении плода сего и нирваны
и состоит восьмиступенный путь избавления от страданий.
Осознанием [сути] всех дхарм очищается ви'денье будды.
262. Глаз, затем — восприятье пространства и формы, затем — мысль:
именно так у людей возникает виджняна, Алаею порождённая.
263. Нет ни воспринятого, ни восприятия, ни воспринявшего, как не существует и имени.
Они возникают в силу беспричинного различения, не осознаваемого [яко ложное].
264. Ни имя смыслом не рождено, ни смысл — именем.
(30) [Всё,] порождённое, [якобы, некой] причиной, происходит из различения.
Так устрани ж различение!
265. Все существа лишены самосущей природы и существование слов также бессущностно.