? Частично от меня, частично сами решили, когда сравнили почерк.
? Но почему они не сказали мне?
? А ты им сказал?
? Я же это по твоей просьбе сделал.
? Хан, ты по моей просьбе и с пятого этажа прыгнешь? Я просил тебя не говорить всем, но совсем не запрещал тебе этого делать. И друзьям то своим мог бы сказать. Если хочешь, можно зайти к ним. Сейчас, перед тем как исчезнуть из этого времени.
Векселр и Тансего уже не работали в университете. Тансего ушел с поста ректора и Векслер так же остановил свою научную карьеру, уходя на покой. Два человека теперь часто проводили время вместе, вспоминая старые время и просто беседуя о самых разных вещах.
Слуга Тансего, объявиший о гостях, прервал очередной такой разговор.
? Кто там? ? Спросил Тансего.
? Профессор Хан Ракид и какой-то молодой человек с ним.
? Ракид? ? Произнес Векслер. ? С чего это он вдруг?
? Впусти их. ? Приказал Тансего и слуга удалился.
Старики молча смотрели на вошедшего человека, вслед за которым в кабинет вошел Ирринг и закрыл дверь.
? Зачем вы пришли? ? Спросил Векселр.
? За кем, ты хотел спросить? ? Произнес Ирринг. ? Мы улетаем. Я и Хан. И вы можете тоже, если пожелаете.
Ракид только раскрыл рот от удивления.
? Что такого, Хан? Там где один человек, там и три. Какая разница?
? А если мы не захотим? ? Спросил Тансего.
? Никакого принуждения не будет. ? Ответил Ирринг и сел в свободное кресло. ? Я и Хана не собирался брать, да он напросился.
? Куда брать? ? Спросил Векслер.
? В будущее. Я ухожу. Здесь мне нечего делать.
? А вам не кажется, что нам слишком поздно куда либо лететь? ? Спросил Тансего.
? Поздно? ? Усмехнулся Ирринг. ? Неужели вы думаете, что это зависит от времени суток?
? Речь не о времени суток, а о нашем возрасте.
? Сто лет, это не проблема. Лично мне скоро четыре тысячи будет.
? Вы бессмертны, а мы всего лишь люди.
? Да. Согласен. Вы всего лишь люди. И вы уже все видели, и будущее вам не интересно. Хан, тебе тоже лучше остаться. Там все будет на много хуже, чем сейчас.
? Почему это на много хуже? ? Спросил Векслер.
? Вы пока поговорите, а я исчезну. ? Сказал Ирринг, сверкнул молнией и растворился перед людьми. Он унесся через сотни и тысячи километров.
Там, на другом конце планеты, в горах находилась скрытая база инопланетян, куда несколько дней назад высадились дентрийцы. Ирринг не собирался их гнать. Он хотел узнать планы пришельцев, а уже после этого решать, что делать.
Прилетевший корабль оставался на высокой орбите и оставался незамеченным местными астрономами.
Дентрийцы располагались, как у себя дома. За несколько дней они восстановили основные коммуникации, проложили временные электрические кабели и вели работу по расчистке территории, где давно никого не было. Первая команда считалась наблюдательной, а дальше все действия зависели только от развития событий на планете. В планах экспедиции было установление контакта с местными жителями и с правительствами крупнейших стран, и Ирринг не стал касаться этих людей. Было видно, что они прилетели с мирными намерениями. А во что все это выльется, можно было только гадать.
? Что решил ученый совет? ? Возник голос Ирринга, и перед тремя людьми объявился зверь странного вида. Его шерсть словно горела оранжевым огнем, и он стоял подобно человеку на двух ногах.
? Ирринг? ? Спросил Хан.
? А что, не похож? ? Зверь взглянул на себя. ? Оп-па... ? Произнес он и переменился, становясь дикарем-Иррингом. ? Вот, теперь похож. ? Проговорил он и сел в кресло. ? Вы летите или нет?
? Нет. ? Ответил Тансего. ? Не понимаю, вообще, зачем это нужно. Если вы бессмертны, то лететь в будущее глупо.
? Это почему же? ? Удивленно спросил Ирринг.
? Потому что пропустите все события.
? Это вам из-за этого лететь глупо. А я таких событий уже насмотрелся. Хан, ты тоже остаешься?
? Нет.
? Тогда, время. ? Произнес Ирринг.
? Вы куда-то торопитесь? ? Спросил Векслер.
? Да, у меня там в будущем молоко на плите, не хочу, что бы убежало. ? Ирринг взглянул на часы. ? Машина уже запущена, осталось всего две минуты. ? Время, Хан.
? Мы должны идти.
? Да. Прощайся.
Хан сказал лишь пару слов на прощание двум своим друзьям и исчез.
? Бай-бай. ? Махнул рукой Ирринг и так же исчез перед взором людей.
Корабль взлетел над планетой. Он несколько мгновений висел на орбите, затем исчез. Мгновенно пролетело несколько лет. Ирринг остановил прыжки, пролетел к планете и некоторое время смотрел вниз.
Его прогноз действительно оправдался. На планете шла война. В нескольких точках были видны огни. Небольшой корабль сверкнул молнией и ушел вниз невидимым потоком. Ирринг не выпускал Хана до тех пор, пока не разобрался с ситуацией. А она оказалась очень и очень плохой. Королевство Вейда Восьмого вело войну с несколькими соседями, наседавшими на него. Армия едва выдерживала. И вся страна работала только на войну.
Сверкнула молния. В полутьме раннего утра возникли два человека. Один из них едва удержался на ногах, а другой помог ему, держа за руку.
? Где мы? ? Спросил Хан.
? Как я и сказал, десять лет в будущем. ? Ответил Ирринг.
? А что это за место?
? По моему, кладбище. ? Ирринг прошел по дорожке и остановился напротив крупного надгробия. ? Читай, Хан.
Ракид подошел к плите и некоторое время читал надпись о великом ученом по имени Тансего, умершем в восемдесят лет. На могиле лежали цветы.
? Думаю, Векслер еще жив. Он ведь был моложе. ? Сказал Ирринг.
? А как мы оказались именно здесь?
? Я прилетел немного раньше чем ты, Хан. И успел кое что узнать. И поэтому ты оказался здесь.
? А где Векслер ты знаешь?
? Еще нет, но скоро узнаю. Ты хочешь его увидеть?
? Да. Ему сейчас уже семдесят с лишним. Скорее всего, он дома.
? Значит, туда и пойдем.
Векслер встретил Ирринга и Хана почти со смехом.