сверстниками.
– Ты прав, – женщина кивнула.
– Ты согласна? – Молчун смотрел Лизе в глаза, рядом ёрзал Энди и, судя по выражению лица, парень был готов к переезду уже сейчас.
– Ну… а что собственно я теряю? – женщина кивнула. – Когда начинать готовиться к переезду?
– Начинай прямо сейчас, – Молчун встал. – Я отлучусь на часок, а вы собирайте самое необходимое. Берите только то, что вам дорого, вещи купите в городе.
– А как же оборудование? – Лиза спохватилась. – Там ведь сканер, там…
– Брось это старьё, – махнул рукой Молчун уже с порога. – Я куплю тебе новое, верь мне.
Через десять минут быстрого хода Молчун стоял на пороге дома торговца Че Ровеги. Дом торговца стал больше, теперь это был не вагончик с пристройкой, а настоящий дом. Во дворе стоял большой пикап. Стучать механик не стал, пинком высадив дверь, шагнул внутрь. В холле тут же появился Че, прибежавший на шум, его глаза округлились, рот приоткрылся, но ничего сказать торговец не успел, получив удар в лицо.
– Здравствуй, Че! – Молчун поднял упавшего Ровегу, ударил под дых. – Ты не рад меня видеть?!
В этот момент в холе появился ещё один человек, он держал в руке металлический прут, уже замахнулся, чтобы ударить, но Молчун выхватил игольник и всадил в нападавшего три иглы, тот осел, уронив прут себе на голову.
– Вставай, Че! – Молчун вновь поднял торговца и, прислонив к стене, стал обрабатывать его ударами. Он бил по суставам, в плечи, чуть ниже ключицы, добавляя коленом по бёдрам. Ровега держался на ногах, как гуттаперчевая кукла, снося побои, и даже казалось, что ему совсем не больно.
Наконец Молчун отступил от Ровеги, дал ему минуту прийти в себя.
– Че, я оставил тебе десять тысяч кредитов, сказал, чтобы ты постоянно привозил Лизе продукты и наладил связь для Энди. Какая же ты сука, Че! – Молчун ухватил торговца за шиворот, приблизил к нему лицо. – Где деньги, мразь, которые я передал тебе через Фостера?!
– Я пустил их в дело, – сипло ответил Ровега.
– Сдохнешь, сука! В дело он пустил! – механик оттолкнул его от себя. – Передай Фостеру, пусть ищет себе укромную нору, он виновен не меньше тебя, и я найду и его, а то сейчас недосуг!
Краем глаза Молчун отметил движение, вскинул руку, ставя блок. Напарник Ровеги пришёл в себя и попытался напасть снова. Механик взял руку нападавшего в жёсткий блок, вывернул на излом, а потом резко дёрнул. Послышался хруст, подельник Ровеги заорал, а Молчун ударил его в висок.
– Времени у меня мало, а то и Фостера обработал бы, – Молчун коленом ударил пленного. В этот момент в дверном проёме появилась фигура. Фостер, негласный мэр Мусорного, бывший полицейский. Он держал в руке пистолет.
– Зря ты здесь появился, Молчун, – Фостер вскинул пистолет, Молчун закрылся подельником Ровеги. Прогремели два выстрела, а затем механик пустил в ход игольник. В этот раз он не жалел игл и всадил в толстого мэра штук десять. Всё действо заняло буквально пару секунд.
– Это ты зря появился, – Молчун отбросил от себя живой щит, который теперь уже был мёртв, подошёл к Ровеге. – Три дня тебе, Че. Раздай свой товар людям и умри как честный человек. Будем считать, что это мой им прощальный подарок.
– Если раздам, ты меня не убьёшь? – не понявши сказанного, спросил Ровега.
– Я тебя уже убил, – с этим словами механик двинулся на выход. Переступая через Фостера, он всадил в него ещё пять игл. – Теперь всё.
Молчун вернулся к дому Лизы, а женщина и её сын сидели в гостиной на диване, перед ними стояли два дорожных чемодана-кофра. Механик подхватил оба и, ни слова не говоря, направился на выход.
– Придётся немного пройти, – сказал он.
– Ой, у тебя кровь на куртке, – указала Лиза.
– Это не моя, – Молчун мотнул головой. – Пошли.
Спустя десять минут мобиль Молчуна уже мчался прочь от огромной свалки к Квартелену. Энди припал к стеклу и наблюдал за проносящимся мимо ландшафтом, а Лиза, повернувшись вполоборота, наблюдала за Молчуном.
– Рон, как ты жил всё это время? – спросила она.
– По-разному, – Молчун пожал плечами. – Но всё же хуже, чем тот год, на Мусорном.
– Ты оставишь нас и в этот раз?
– На какое-то время, Лиз, потом вернусь, – он посмотрел на женщину. – Обещаю. Мне нужно доделать кое-какие дела.
К вечеру они добрались до места. Ворота открыл уже знакомый Молчуну охранник, кивнул, он был осведомлён о визите. От внутренней стоянки их к дому проводил сам начальник службы безопасности. На террасе, где когда-то принимали Молчуна, их ждал Генри Брохнин. Он протянул руку женщине, представился, та ответила. Генри пожал руку и Энди, потрепав его по волосам. Молчун поцеловал Лизу в губы, посмотрел ей в глаза.
– Я вернусь за вами, обязательно, – механик отступил назад и отправился обратно к стоянке, провожаемый главой охраны. А Генри Брохнин жестом указал, куда следовать гостям.
– Пойдёмте, я покажу, где вы будете жить, миссис Островская.
– Просто Лиза, пожалуйста, – попросила женщина.
– Хорошо, – кивнул Брохнин.
Молчун тем временем сел в мобиль, завёл, посмотрел на охранника.
– Не переживайте за женщину и паренька, мистер Олива, – сказал тот. – Мы присмотрим за ними.
Охранник приходился дальним родственником Генри Брохнину, седьмая вода на киселе, но, будучи ещё довольно молодым, окончил военную академию, отказавшись потом от службы в федеральной армии. Его взял к себе Брохнин, заставив пройти всю карьерную лестницу от простого охранника до начальника службы безопасности.
Молчун лишь кивнул в ответ и вырулил на дорогу. Теперь ему предстояло сутки напролёт мчаться, чтобы примкнуть к своей команде и начать подготовку к нападению на горное поместье, где скрывался профессор Лиман, предатель и отступник.
Глава 57
Семеро бойцов собрались в большом помещении, ранее, видимо, оно было холлом. Все расселись на кофрах в круг, а в середине стоял голографический проектор.
– Мы с Карсоном разработали общий план, стратегию, так сказать. Он будет нашим координатором в этой операции. Всё остальное, включая тактику захвата, на наших плечах. – Молчун закончил говорить и посмотрел на Джима Ферро, тот в ответ тоже посмотрел.
– Ну? – спросил он, ожидая продолжения.
– Что ну? Ты командир, тебе и карты в руки.
– Не в этот раз, Рон, – покачал головой. – Ты замутил эту бодягу, тебе и командовать. Я лишь внесу коррективы.
Молчун вздохнул, увеличил объёмную картинку голографа.
– Ну, раз такое дело, тогда слушайте, что я предлагаю.
Вся команда просидела весь день у голографа. Они внимательно изучали подходы, расположение строений, углы падения тени. Изучали сводки погоды, направление ветра, возможные осадки.
Утром следующего дня Молчун и Хайенке направились к мобилю, который спрятали в лесу в пяти километрах от временной базы команды. Ночью Молчун заказал в спортивном магазине кое-какое оборудование. Курьер на гравиботе должен был доставить его на небольшое плато в ста тридцати километрах. На этом плато частенько тренировались парапланеры и дельтапланеристы.
До плато добрались за четыре часа, по пересечённой местности Молчун не рисковал разгоняться, хотя мобиль и был приспособлен для подобных поездок. Они успели немного осмотреться, когда Хайенке уловил звук гравибота. Летающая машина, похожая на гроб с короткими крыльями-стабилизаторами, появилась из-за кромки леса и, прибавив хода, рванула к плато.
Подняв клубы пыли при посадке, бот сел на каменистую почву, пару раз качнувшись на салазках. Сбоку раскрылся широкий люк, оттуда выскочил парень в синем комбинезоне с планшетным терминалом в