Грустно на это глядит
Саохимэ.
‹…›
Второй военачальник Левой личной императорской охраны Санаёри написал на тему: «Блёкнут сливы цветы»:
Сливы цветы,
Как таэ ткань,
Сверкающие белизной!
Пока любовался я вами,
Вы уже поблёкли.[366]
Младший военачальник Левой личной императорской охраны сочинил на тему: «Утренний зелёный туман»:
Мёрзнет на ветке соловей
От ветерка, что поднимает
Сам, крылышками трепеща.
Что, если из тумана на Касуга-горе
Одежду сшить ему?
Мотоката, бывший в том же чине, что и Накаёри, написал на тему: «Парча облаков»:
Из долины встают
Удивительные облака.
Кажется, всё огромное небо,
Вечерним залитое солнцем,
Ветер парчою заткал.
Бывший в том же чине Кадзумаса написал на тему: «Зимой были молоды, но с приходом весны уже созрели»:
Сегодня опять
Дальние горы
Снегом покрылись.
А на равнине уже
Весенние травы созрели.[367]
‹…›
Помощник военачальника Левого императорского эскорт Акидзуми написал на тему: «Тает снег на горах»:
В Касуга всё согрето весной.
А на Фудзи-горе,
Хотя снег и глубок,
Но в пятнах уже,
Как шкура оленя.
Бывший в том же чине Юкимаса сочинил на тему: «Трава под снегом»:
С силой сквозь снег
Пробиваются всходы.
Это сигнальный огонь,
По Касуга-полю летящий,
Их пробудил.[368]
Помощник главы Военного ведомства Канэдзуми написал на тему: «Иней на травах»:
На Касуга-поле
Ещё всё бело,
Но сквозь снег пробиваются травы.
Каждый день сторож себя вопрошает:
«Можно ль уже их сорвать?»[369]
Императорский сопровождающий Накадзуми написал на тему: «Крошечные почки на деревьях»:
Весна в начале.
Почки на деревьях
Ещё не набухают.
Как же успели взойти
Весенние травы?
Императорский сопровождающий Минамото Тадамаса сочинил на тему: «Красная слива»:
Дождь весенний
Всё льёт и льёт на цветы
Алую краску —
Это богиня весны велела ему
Сливу окрасить.