8

Прим.8 гл. XII:

Журавль — один из символов долголетия.

9

Прим.9 гл. XII:

Под журавлёнком подразумевается Накатада, под облаками — императорская семья.

10

Прим.10 гл. XII:

Это стихотворение обращено к Судзуси.

11

Прим.11 гл. XII:

Черепаха — один из символов долголетия.

12

Прим.12 гл. XII:

По-видимому, в тексте ошибка: повышение получили десять человек.

13

Прим.13 гл. XII:

Упомянутые в буддийском каноне семь драгоценностей.

14

Прим.14 гл. XII:

Смысл стихотворения неясен.

15

Прим.15 гл. XII:

Тень на вершине Цукуба — цитата из стихотворения из «Собрания старых и новых японских песен» (№ 1095): «Со всех сторон вершина Цукуба покрыта тенью от деревьев, но нет такой тени, которая была бы гуще, чем твоя». Под этой тенью подразумеваются милости Фудзицубо.

16

Прим.16 гл. XII:

Под горой подразумевается Фудзицубо, под белым облаком — Накатада, под долиной — сама принцесса.

17

Прим.17 гл. XII:

Курэ — южнокитайское царство У.

18

Прим.18 гл. XII:

На какую поговорку это намёк, остаётся неизвестным.

19

Прим.19 гл. XII:

Под другими цветами из того же сада подразумевается сестра Фудзицубо.

20

Прим.20 гл. XII:

Под росой подразумеваются слёзы Санэтада, под веткой — сестра Фудзицубо.

21

Прим.1 гл. XIII:

Действие первого эпизода главы относится к тому же году, что и предыдущей (Накатада — 22 года).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату