Мое мнение мужчину мало интересовало.
— Лучше принесите мне медицинскую сумочку из машины, — сказал он.
И я покорно принес ему его медицинскую сумочку. Мужчина вынул из нее маленький флакончик с какой-то прозрачной жидкостью и дал его понюхать Лиз.
Лиз потихоньку пришла в себя.
Она была слишком бледна, ее лоб был покрыт еле видимой холодной испариной. Она открыла глаза и увидела склонившееся над ней лицо мужчины.
И их глаза встретились. Я был готов упасть в обморок от горя прямо на асфальт.
Я видел, что к Эдди тоже подоспела помощь. Какие-то люди спустили ему веревки, которыми он бережно обвязал себя вокруг талии. Потом люди вытащили его из-под моста, и они все долго о чем-то разговаривали. Видимо, Эдди подробно объяснял им, что под мост он упал совершенно случайно.
Наконец-то люди похлопали Эдди по плечу и отпустили его. Слава богу, что они не стали вызывать ему никакие «помощи», ни утопающим, ни просто пострадавшим, а то бы он от них еще не скоро отделался.
Но мне надо было заниматься мужчиной. Не мог же он так безжалостно отобрать у нас нашу Лиз.
Лиз, увидев, что она находится в руках незнакомого мужчины, осторожно высвободилась из его объятий и вопросительно посмотрела на меня.
— Ты потеряла сознание, Лиз, — сказал я.
— А это кто? — спросила меня Лиз.
На мужчине был отличный костюм, в котором он сидел на грязной земле, видимо, его рассудок совсем помутился.
— Я — Ричард, — сказал роскошный мужчина.
Его имя не располагало к сантиментам. А одна лишь его улыбка, должно быть, свела с ума не одну его легкомысленную спутницу.
Лиз не знала, как вести себя дальше. Вроде бы она и была та же самая прежняя Лиз с роскошными волосами, длинными ногами и обворожительной улыбкой.
А с другой стороны, это была уже не она, красивая и известная танцовщица, а одна из ущербных слушательниц курсов психологии и самовнушения.
— Я — Ричард Уоллес, — повторил мужчина, обращаясь только к Лиз, — и вы можете располагать мной.
— Большое спасибо, — сказал ему я, — но мы и сами справимся.
— Сильно сомневаюсь, — сказал мужчина, — девушка еще очень слаба после обморока.
А вид у Лиз, надо сказать, действительно был неважный.
К нам подошел наш Эдди.
— Как дела? — спросила его Лиз.
— У меня все отлично, — радостно поделился с нами Эдди.
Вот идиот, это из-за него все так нескладно сегодня получилось.
— Я рада, — сказала Лиз Эдди.
— Я вас подвезу, — сказал ей Ричард.
Он, видимо, просто мечтал, чтобы мы с Эдди куда-нибудь провалились и больше не мельтешили на его горизонте.
— Тогда поедем все вместе, — сказал я.
— Мы же договорились, что вы отвезете ее коляску, — сказал Ричард, — в мою машину она не поместится.
Я так и раскрыл рот от его наглости и самоуверенности.
Вся надежда была теперь только на Лиз. И мы все втроем вопросительно уставились на нее.
— Денни, — сказала мне Лиз, — я, наверное, поеду на машине.
Лиз и вправду была еще очень бледна, а дорога до ее Дома была неблизкая.
— Конечно, Лиз, — сказал я, — так тебе будет лучше, а мы отвезем к тебе домой твою коляску.
Лиз все еще сидела на земле, а на ее плечи был накинут пиджак Ричарда.
— Вы позволите? — сказал ей Ричард.
Лиз еле заметно кивнула. Бог мой, как он нежно тогда взял ее на руки.
— Дверь открой, — сказал мне Ричард.
— Что? — глупо переспросил я.
— Открой переднюю дверь, — ласково повторил Ричард и, я уверен, прибавил в уме: «придурок».
Я подбежал к его роскошной машине и открыл им переднюю дверь.
Ричард осторожно посадил Лиз на сиденье. У нее все еще кружилась голова, это было заметно, и до дома она сама бы не дотянула.
Я закрыл дверь машины, и они уехали.
А мы с Эдди схватили инвалидную коляску и бегом побежали вслед за ними по дороге. На душе у меня было мрачно, и разговаривать со своим Эдди я не хотел.
В машине Лиз откинулась на спинку сиденья, у нее все еще кружилась голова.
— Вы не сказали, как вас зовут, — сказал Ричард Лиз.
Лиз убрала со лба волосы.
— Лиз Роуз, — сказала она.
Ричард старался не ехать слишком быстро.
— Лиз Роуз? — перепросил Ричард, — я что-то про вас слышал.
— Я бывшая танцовщица, — сказала Лиз о себе в прошедшем времени.
Ричард удивился.
— А почему в прошедшем времени? — сказал он.
Лиз пожала плечами.
— Так получилось, — сказала Лиз.
— Понятно, — сказал Ричард.
— Вряд ли, — сказала Лиз.
Ричард внимательно посмотрел на нее.
— Куда вас отвезти? — спросил он.
— К ночному клубу Николя, будьте добры, — сказала Лиз.
Ричард заметно расстроился.
— Почему так? — спросил Ричард. — Я не внушаю вам доверия?
— Никакого, — улыбнулась Лиз.
— А как же мы продолжим наше знакомство?
— Думаю, что нам это совершенно ни к чему, — сказала Лиз.
Ричард вздохнул.
— Это грустно, — сказал Ричард.
Лиз удивленно посмотрела на него.
— Что грустно? — спросила Лиз.
— Что вы так думаете.
— Но я надеюсь, что у меня еще будет когда-нибудь шанс выразить вам свою благодарность.
— Тогда позвольте встретиться с вами, — тут же сказал Ричард.
— Нет, — сказала Лиз.
— Случайно мы с вами вряд ли увидимся в таком большом городе.
— Все может быть, — улыбнулась Лиз.
Ричард больше смотрел на нее, чем на дорогу, и это очень смущало Лиз.
— А я уже подумал, что у меня сегодня самый удачный день, — сказал Ричард.
Похоже было, что он и впрямь расстроился, и Лиз это очень удивило.
Когда они подъехали к клубу, Лиз позвонила Николя из машины Ричарда. Она сказала, что у нее небольшие проблемы.
Ричард все это время смотрел на Лиз, подперев рукой голову, и улыбался самой обворожительной