души.

Лиз улыбнулась.

— Вы мне не верите? — спросил Ричард.

Лиз покачала головой.

— Нисколько, — сказала Лиз.

Тогда Ричард тут же придумал новый ход.

— Тогда примите мое приглашение поужинать вместе, — сказал Ричард.

— Не приму, — сказала Лиз.

— Почему?

— Это наложит на меня определенные обязательства.

— Только один ужин, и никаких обязательств.

— Так не бывает, — сказала Лиз.

— Что мне для вас сделать, — сказал Ричард, — как убедить, что мои помыслы искренни и чисты?

Но Лиз уже устала.

— Для начала уйти с моей дороги, — сказала Лиз, — тем более что ваши полминуты давно истекли.

Ричард и не думал никуда уходить.

— Вы же видите, что я не успел уложиться, — сказал Ричард, — дайте мне еще время.

— Нет, — сказала Лиз.

— Тогда я лягу на землю у ваших ног, — сказал ей Ричард.

На нас с Эдди он не обращал никакого внимания. Как будто бы вместо нас тут просто стояли два дерева.

— Если бы я могла встать, — сказала Лиз, — то я бы через вас перешагнула.

Ричард осекся.

— Ну хорошо, — сказал Ричард, — тогда я расположусь тут, неподалеку, а когда вы надумаете, помашите мне рукой.

И он, представляете, вышел на дорогу, прошел на середину и сел прямо на проезжей части.

Мимо него с двух сторон с шумом проносились машины. Они сигналили Ричарду, но он не обращал на них никакого внимания.

Ричард сидел прямо на проезжей части, на линии разметки, повернув голову в нашу сторону, чтобы сразу увидеть, как Лиз помашет ему рукой и позовет его обратно, и нюхал свою огромнейшую розу.

Видно было, что он действительно влюбился. Солидный, респектабельный мужчина, на него оглядывались прохожие.

Лиз еще некоторое время задумчиво смотрела в его сторону, а потом сказала нам с Эдди:

— Мы опаздываем на занятия.

И мы все отвернулись от Ричарда и гордо удалились. У последнего поворота я оглянулся и увидел, что к Ричарду подошел полицейский.

Но если вы думаете, что Ричард отстал от Лиз, то вы глубоко ошибаетесь. Он теперь везде появлялся на нашем пути.

Огромнейшие розы посыльные приносили Лиз домой и даже на занятия. Лиз совершенно не знала, куда ей деваться.

Каталина посоветовала Лиз сходить на встречу к Ричарду. Они даже поссорились из-за этого.

— Ты должна сходить к нему на встречу, — сказала Каталина.

— Почему ты хочешь от меня избавиться, — сказала Лиз, — разве ты не помнишь наш последний разговор об этом?

— Лиз, я прекрасно помню наш разговор и веду речь не об этом. Ты же встречаешься с этими парнями, ну как их там зовут, Денни и Эдди, так почему бы тебе не встретиться и с кем-то еще?

— Но это совсем разные вещи.

— И в чем разница?

— Ричард предлагает мне выйти за него замуж.

— А если эти твои Денни и Эдди предложат тебе выйти за них замуж, ты тоже перестанешь тогда с ними встречаться?

— Ты хоть иногда думаешь, что говоришь?

— Я всегда думаю, что говорю, так вот, слушай, я вовсе не гоню тебя ни за кого замуж. Денни и Эдди привязаны к тебе всей душой, и ты позволяешь им это. Но теперь к тебе привязался еще и Ричард, так почему ты так настроена против него?

— Денни и Эдди искренни и чисты и в поступках, и в помыслах, а что на уме у Ричарда никто не разберет.

— Что ж тут разбирать, ты ему просто нравишься и все. Но, может, ты сама чего-нибудь боишься?

Лиз вспыхнула.

— Ты же знаешь, — сказала Лиз, — что мне уже нечего бояться.

— В жизни всегда найдется что-нибудь, чего нужно бояться, — вздохнула Каталина.

Лиз еще долго была непреклонна, но потом она все-таки сдалась. И через некоторое время после этого разговора с сестрой Лиз решила принять приглашение Ричарда поужинать.

Мы с Эдди как раз присутствовали при этом их разговоре.

— Ну хорошо, — сказала Лиз Ричарду, — я поужинаю с вами.

И мы с Эдди посмотрели на Ричарда и отметили, что его лицо на наших глазах даже озарилось каким- то внутренним светом.

Лиз взяла с Ричарда слово, что она не будет ему после этого ужина ничем обязана. Даже наоборот, если она скажет ему больше никогда не попадаться ей на дороге, то он никогда ей не попадется.

Ричард пообещал. Казалось, что он был на седьмом небе от счастья.

У нас же с Эдди, наоборот, наступил самый черный день. Нам казалось, что мы потеряем нашу Лиз, что Ричард охмурит ее своими чарами за какой-то там ужин.

Лиз сказала мне:

— Денни, ничего страшного ведь не происходит. Просто мне кажется, что лучше так сделать, чем этого не делать.

— Да, конечно, — сказал я, — большое удовольствие: смотреть, как какой-то там Ричард нанизывает на свою вилку бифштекс с кровью и отправляет его себе в рот.

Лиз рассмеялась.

Это я уже потом узнал, что они пошли в тот же самый ресторан, в который Майкл возил Лиз в их последний совместный вечер. Но Лиз вначале не знала, что это будет тот же самый ресторан, они подъехали к нему совсем с другой стороны.

И когда они въехали на стоянку и Ричард открыл перед Лиз дверь, она увидела неподалеку то место для инвалидной коляски, которое она уже видела тогда, когда была здесь год назад с Майклом.

Кто ее там нарисовал и зачем, было совсем не ясно. Может быть, даже для того, чтобы инвалиды просто оставляли здесь свои коляски и добирались до ресторана как-нибудь сами.

Ричард помог Лиз выбраться из машины. Он специально взял в аренду такую машину, в которую можно было заезжать прямо на инвалидной коляске.

Но Лиз уже была и не рада, что она вообще куда-то поехала.

— Может, никуда не пойдем? — сказала она.

Лиз посмотрела на Ричарда снизу вверх.

Ричард опустился перед ней на колени и взял ее руки в свои ладони.

— Я с тобой, Лиз, — сказал Ричард, — я никому тебя не дам в обиду.

Лиз горько вздохнула.

— Это-то мне и не нравится, — сказала Лиз.

— Что не нравится? — не понял Ричард.

Вы читаете Забытая мелодия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×