Чашу создал Владыка Морей для своей возлюбленной супруги, когда они качались на волнах у начала мира, любуясь, как воды Великого Океана низвергаются мощным потоком с вершины Предвечных скал. Там царит предначальная ночь, а звезды полыхают, как нигде на земле. Морская пена, взбиваемая водопадом, пронизана их светом. Это зрелище очаровало Владычицу, ведь пена была белее жемчугов, сверкала ярче алмазов, свивалась в узоры, куда более причудливые, чем каменные кристаллы в подземных пещерах, ледяное кружево на вершинах гор или ветви кораллов в тропических морях. Тогда Владыка зачерпнул пригоршню пены, дунул в нее, и возникла Чаша, прекрасная, как восходы и закаты над морем, переменчивая, как водная стихия. Владыка преподнес ее супруге со словами: «Эта Чаша создана у Предвечных скал, в предначальной ночи, из света звезд, не обожженного слепящими лучами солнца, из пены вод, секунды назад покинувших колыбель творения, и из моего дыхания, которое принадлежит тебе до последнего вздоха. Она будет дарить жизнь, служить всем и никому, до тех пор, пока вновь не вернется к тебе, моя любовь.» Владычица с благодарностью приняла Чашу, не совсем понимая, что означают слова мужа. Но, увы, прошло не так много времени, и их смысл стал ей более ясен.
Раз Владыка обходил земные моря, оставив супругу во дворце на острове Элм, что находится в Зачарованных водах, куда не может попасть ни один корабль, ибо смертным при жизни путь туда заказан. Владычица быстро заскучала без мужа и отправилась на берег, послушать шум волн, посмотреть, нет ли знаков приближения супруга. У моря было тихо и спокойно, волны чуть слышно набегали на песок. Вдруг заметила Владычица лежащую у кромки прибоя человеческую фигуру. Она приблизилась и увидела, что это утонувший моряк, чье тело принесло морским течением к берегам Элма. Погиб он недавно, и ни тлен, ни морские твари не изуродовали его. Супруга Владыки залюбовалась ладным сложением смертного и захотела посмотреть, как выглядит его лицо. Она перевернула утопленника, но лицо моряка было облеплено песком. Тогда богиня зачерпнула Чашей воды из моря. Владычица не расставалась с драгоценным сосудом, носила его в шитом жемчугами и перламутром мешочке у пояса. Бессмертная омыла лицо мертвого мужчины, и он тут же открыл глаза, взглянул на склонившуюся над ним прекрасную женщину. Так узнала Владычица, что Чаша обладает способностью делать воду, налитую в нее, живой, исцеляющей раны и болезни, возвращающей к жизни. Обрадовалась супруга Владыки, ибо моряк был молод, хорош собой и не сводил с нее восхищенного взора. Они легли вместе тут же, на берегу, и насладились друг другом, как наслаждаются лишь бессмертные боги. Но страсть Владычицы оказалась непосильной для смертного, и вместе с семенем выплеснулась из него только что вновь обретенная жизнь. Опечаленная богиня хотела снова омыть его водой из Чаши, но только прикоснулась к ней рукой, минуту назад ласкавшей другого мужчину, не своего супруга, как Чаша исчезла, ускользнула морской пеной у нее меж пальцев. Расплакалась Владычица, ибо стало ей стыдно за измену любимому мужу и за погубленного смертного, такого красивого и сильного, да и жаль было утраченной прекрасной Чаши.
Так и застал Владыка Морей свою неверную жену плачущей на берегу рядом с бездыханным телом. Он с сожалением посмотрел на мертвого и сказал: «Тебе нужно было лишь дождаться меня и попросить. Я создал бы для тебя смертную плоть из песка и морской пены, и вы с ним беспрепятственно насладились бы друг другом. Я не отказал бы любимой в таком пустяке, недостойно ревновать богиню к человеку.» Владычица заплакала еще горше. Владыка преисполнился жалости, мановением руки отправил моряка покоиться в пучине, обнял жену и возлег с ней, позаботившись, чтобы горечь и печаль покинули ее. Наутро она спросила, нельзя ли вернуть прекрасную Чашу. И Владыка Морей ответил: «Чаша вернется к тебе, когда родится смертный, который будет столь же щедр с возлюбленной, как я с тобой.»
Элизабет замолчала, ее слушатели сидели, зачарованные. Слышалось лишь потрескивание поленьев в камине, да птичьи трели в саду за окнами.
— Какая красивая и грустная легенда, — первой нарушила молчание Кэтрин, в глазах ее стояли слезы.
— Ты, часом, не меня представила в образе утопшего моряка, Кэт? — поинтересовался Сэндклиф. — Я бы ни за что не удовольствовался одним разом с Владычицей Морей.
— Не шути так, Сэнди, — Элизабет с беспокойством взглянула на брата. — Ты мореход, к чему гневить Владык?
— Дочь Океана на меня за такие речи не прогневается. А ее муж не пойдет против желания жены.
— Откуда тебе знать, что на уме у Владык? — спросил Нейл.
— Я не первый год знаю женщин, — пожал плечами Сэндклиф. — И теперь мне известно, на что готовы по-настоящему любящие мужчины.
— Да, Сэнди знаком с подлинной щедростью, — улыбнулся Мартин. — Он и сам не жадный.
— Не о вас, часом, говорится в пророчестве?
Нейл, не дурак позубоскалить, усмехнулся и с ехидцей посмотрел на друзей. Мартин с Сэндклифом недоуменно переглянулись. Этого еще не хватало: попасть в какое-то чародейское пророчество. У них и без того трудностей навалом. Их подруга почувствовала, будто ее сердце сжала ледяная рука. Сэнди действительно неудачно пошутил, ревнив Владыка Морей или нет. Реален он или нет. Впрочем, после встречи с Хагеном поверить в существование бога морской стихии не трудно. Несколько месяцев назад ей и в голову не могло прийти, что рядом живут настоящие колдуны, а сейчас она сидит в доме дочери одного из них, тоже колдуньи.
— Эта легенда — правда? — наконец решилась Кэтрин.
— Не знаю, — ответила сестра капитана. — Никто из смертных, насколько мне известно, не встречался с Владыками. А если и встречался, молчит об этом.
— Но ты же владела Чашей… — Кэтрин осеклась, пораженная догадкой. — Ее у тебя больше нет, значит, ты тоже оживила кого-то, как и морская богиня?..
— Меня, — проговорил Нейл. — Не любовника.
Троица уставилась на хозяев в великом изумлении.
— Неужели такое возможно, Эли? — с трудом выдавил Сэндклиф.
— Возможно, Сэнди, — вздохнула его сестра. — И самое ужасное заключается в том, что за несчастным случаем, едва не погубившим Нейла, стоит Хаген.
— Зачем же ему убивать мужа дочери? — не понял Мартин.
— Он не собирался убивать, всего лишь хотел заставить меня использовать Чашу, — ответила Элизабет.
— Эли, пожалуйста, давай по порядку, — взмолился капитан. — Ты же знаешь, мне от магии плохо становится. Похоже, рассказы о ней начинают производить то же действие. И объясни, почему колдун меня столько лет не трогал, а теперь прицепился.
— Когда Хаген отправил тебя из замка, я вынудила его поклясться, что он никогда не станет пытаться убить моего брата или навредить ему. Между колдунами приняты разного рода клятвы, которые нельзя нарушить, иначе умрешь. Но, вступая на этот путь, нужно очень тщательно продумывать все условия: не учтешь чего-то, и поклявшийся непременно найдет лазейку. Мне тогда было десять, и я не учла необходимости защитить не только любимого брата, но и тех, кто будет ему дорог. Я знала, что мамы уже нет в живых, Сэнди, а в будущем всегда представляла нас вдвоем. Глупо.
— Вполне нормально для десятилетней девочки, да еще выросшей вдали от людей, — пробурчал моряк.
— Когда я подросла и поняла свою ошибку, было поздно. Какое-то время я не беспокоилась. Хаген часто рассказывал о твоих похождениях, — Элизабет невесело усмехнулась. Судя по всему, эти рассказы не слишком ее радовали. — Ты был влюблен в женщин вообще, значит, каждой из них в отдельности ничего не грозило. Мартина колдун не трогал, ведь в дружбу он не верит. Потом появилась Кэтрин. Хаген наверняка какое-то время наблюдал, проверяя, насколько вы привязаны друг к другу. Когда удостоверился в силе ваших чувств, нанес удар. Лишил меня Чаши, и потребовал вернуть украденное.
— Значит, вся эта игра в карты была блефом? — воскликнул Мартин. — Он не убил бы Сэнди, потому что поклялся! А если б я проиграл, переспал бы с Кэти, а потом проявил великодушие, «сохранив» проигранную жизнь?
— Да, — кивнула Элизабет. — Так он развлекается. Ставит людей перед страшным выбором и наблюдает, как они себя поведут.