129
В оригинале — слово с садомазохистскими коннотациями. —
130
Чаще всего полуорки — результат связи между мужчиной-человеком и женщиной из племени орков. Причиной тому является врожденная чувствительность женщин-людей, не желающих иметь ничего общего с орками. Зато находится немало мужчин, которые после ночи беспробудного пьянства просыпаются на следующее утро с тяжелым похмельем и не менее жутким осознанием того, что они провели ночь в объятиях лежащего рядом существа с зеленой кожей, выступающими изо рта клыками и довольной ухмылкой. —
131
The Strange Affair of Mr. Corpusty, (1932).
132
The Great Wish Syndicate, (1911).
133
Здесь всегда найдется седьмой
134
Fractal Paisleys (= Фрактальные узоры), (1992).
135
Дж. А. Кастер (1839–1876) — американский генерал, командовавший добровольцами во время Гражданской войны. —
136
Песня из одноименного альбома Брюса Спрингстина. —
137
Ватуси — сольный танец этнического происхождения, был популярен в начале 1960-х. —
138
Имеется в виду распространенный способ употребления текилы. —
139
А. М. Тьюринг (1912–1951) — английский математик, один из пионеров в области разработок искусственного интеллекта. —
140
Лео Дж. Кэрролл (1892–1972) — британский киноактер, более всего известен ролями в шести фильмах Хичкока. —
141
Национальная футбольная лига. —
142
Шляпа с завернутыми полями, часть формы сотрудника полиции штата. Смоки (от