188
I Married a Robot, (1999).
189
Англ. «Serve-U» созвучно «serve уои» — обслужим вас. —
190
Добрый вечер
191
Это невозможно
192
Приятель
193
Моррисовское кресло — большое кресло с откидывающейся спинкой и снимающимися подушками, названо по имени выдающегося английского дизайнера, художника и писателя Уильяма Морриса (1834– 1896).
194
Mrs. Wilson and the Black Arts of Mrs. Beelzebub from Number Six, (2005).
195
Sooner or Later or Never Never, (1972).
196
Дэвид Ливингстон (1813–1873) — шотландский миссионер, выдающийся исследователь Африки. Генри Мортон Стенли — руководитель спасательной экспедиции, посланной в Африку на поиски Ливингстона, который из-за болезни не мог ходить и ожидал смерти. —
197
English-Speaking Union of the Commonwealth — организация, которая содействует укреплению связей между странами, где население говорят на английском языке, имеет свои отделения в этих странах; центр Союза находится в Лондоне.
198
«Ах, прелестная чернокожая девушка»
199
«Классификация австралийских языков»
200
Я н к и — северянин, уроженец или житель одного из северных штатов.
201
Ревун — деревянная дощечка, которая при вращении издает ревущий звук.
202
Never-Never (Land) — внутренняя часть Австралийского континента, глубинка.
203