Преотвратительно он сыром отрыгнул, Поганый пес! Пес Кидафинский
И не дал мне, хоть я просил. А будет ли служить вам верно тот, кто мне, Собаке, и куска не бросит никогда? Филоклеон
И мне он ничего, ни капельки не дал. Не плох же молодец, как этот суп не плох. Бделиклеон
Молю тебя, отец, не предрешай вперед, Пока обоих ты не выслушал. Филоклеон
Дружок, Ведь дело ясное, ведь дело вопиет. Пес Кидафинский
Не отпускайте пса. Других нет псов таких Прожорливых: один он поедает все. Недаром по морю объехал ступку он[82] И корку сырную объел у городов. Филоклеон
А трещину я чем замажу на горшке? Пес Кидафинский
Итак, казните пса. В одних кустах никак Два вора вместе жить не могут. Не хочу, Чтоб лай мой попусту пред вами пропадал; В противном случае я смолкну навсегда. Филоклеон
Ого-го-го! Каким мерзавцем ты представил нам его! Он несомненный вор. А ты, петух, о нем Что думаешь? Мигнул: со мной согласен он… Где председатель? Пусть подаст он мне горшок. (Встает.)
Бделиклеон
Сам снимешь. Надо мне свидетелей позвать. Пускай свидетели по делу пса войдут Все: чашка, пест, жаровня, терка, да горшок, И утварь прочая, что вызвана на суд. Слуги вносят перечисленные предметы.
(Отцу.)
А ты все мочишься и все еще не сел? Филоклеон
(указывая на Лабета)
Вот пустит кто у нас сегодня под себя. Бделиклеон
Да перестанешь ли сердиться и брюзжать? Ведь подсудимого в зубах уж держишь ты.