Она еще раз посмотрела на номер. Телефон не турский: Алена подглядела в записной книжке Марины телефон ее belle-mere Сильви, он начинался с 02. У каждого города во Франции свой код, как и в России. В Париже – это 01, а заодно и код всего центрального региона страны. Давным-давно, при Капетингах, что ли, его территория вообще была отдельным государством, к которому постепенно присоединились другие. Сейчас Иль-де-Франс состоит чуть ли не из десятка департаментов. Так что на звонок могут отозваться как из Парижа, так и из какого-нибудь Ивелина, Эссона, Валь-де-Марн Валь-д’Уаз et cetera, et cetera…

Ладно, кто не рискует, тот не пьет шампанского!

Нет, ради шампанского Алена рисковать не станет, не любит она шампанского. А ради чего рискнуть? Может, ради мартини?

Годится!

Звоним.

Она набрала номер. Гудки, гудки, гудки… И наконец:

– Школа мадам Вите. Слушаю вас, алло!

Звонкий, молодой, кажется, мальчишеский голос. Что же это такое? Мужская школа? Закрытый пансионат?

– Бонжур, мсье, – осторожно сказала в трубку Алена.

– Бонжур, мадам. Вы бы хотели записаться на урок?

– Я… нет, то есть да!

– В таком случае, я переключаю вас на maman… то есть, пардон, на мадам Вите. Ne quitter pas.

Чисто французская фраза! Мы говорим в таких ситуациях – «минуточку», французы говорят – ne quitter pas. Вкладывают они в эти слова простейший, утилитарнейший смысл – не кладите трубку, побудьте здесь, подождите… но в буквальном переводе они означают: «не покидайте меня»! Джон Холлидэй боже-е- ественно поет песню, которая так и называется. Теперь ее поет также и Патриция Каас – не менее божественно. Ох, что-то наша госпожа писательница углубилась в лингвистические тонкости… Явно это не мужская школа, иначе Алену не пригласили бы туда. Не вредно было бы узнать, что за урок может дать maman этого мальчика! Быстрого чтения? Английского языка? Кройки и шитья? Игры на мандолине? Верховой езды? Вождения автомобилей? Игры в бридж? Изучения влияния зрения на пение? Какие еще бывают уроки и что вообще можно изучить за один-единственный урок, потому что мальчик не спросил: «Вы хотите записаться на курсы?» – он спросил именно об уроке…

– Алло, это мадам Вите, я вас слушаю.

– Бонжур, мадам… я бы хотела узнать…

– Сколько стоит занятие? Семьдесят евро.

Алена помолчала, не зная, как реагировать. Много это? Мало?

– Только не говорите мне, что это дорого! – возмущенно воскликнула мадам Вите, хотя, ей-богу, Алена не издала пока ни звука. – Во-первых, урок длится два часа, и за это время я познакомлю вас со всеми тонкостями своего мастерства. Кроме того, я все же professeur de danse diplomee, преподавателей такого уровня немного не то что во Франции, но даже в Европе!

«Дипломированный профессор чего?» – хотела спросить изумленная Алена, но не успела: напористая мадам Вите все брала на себя:

– Сегодня у нас что? Вторник? У меня есть свободное место на уроке в эту пятницу, в четырнадцать часов. Вас устроит? – Ошеломленное молчание было принято за знак согласия. – Excellent! Отлично! Как вас записать? Не обязательно открывать имя и фамилию, можете назваться как угодно, любым псевдонимом.

– Меня зовут… меня зовут Элен, – пробормотала наша героиня. И вдруг остро вспомнила, как посмотрел на нее Габриэль из-под полей своего чертова черного «стетсона», говоря: «Прошу прощения, но вы не Элен».

– Excellent! – снова воскликнула мадам Вите. – Значит, в пятницу, в четырнадцать часов… Да, кстати, дорогая Элен, надеюсь, вы знаете мое основное правило: я не работаю с новичками. Я не преподаю азы, а совершенствую ваше мастерство. Поэтому прошу прощения, если мой вопрос покажется вам бестактным: вы в самом деле умеете танцевать аргентинское танго?

– Вы… вы… – с трудом выдавила Алена.

Она хотела спросить: «Вы преподаватель танцев?!» – но от изумления начала говорить по-русски. Конечно, твердое русское «вы» не слишком-то похоже на мягкое французское oui, однако то ли от изумления она начала пищать, то ли мадам Вите плохо слышала, то ли умела не хуже Алены Дмитриевой принимать желаемое за действительное, однако она в очередной раз издала свое любимое восклицание:

– Excellent! Имейте в виду, моя школа в деревне Люзарш, близ Шантильи, точнее, в трех километрах от Люзарш, в лесу Гуи. На указателях будет написано – шато Эриво или аббатство Эриво. Это практически одно и то же. Моя школа находится на втором этаже, поэтому на домофоне у ворот наберете цифру «два». Жду вас, Элен! До встречи в пятницу!

И мадам professeur отключилась.

– Бог ты мой… – тихо сказала Алена, продолжая прижимать трубку к виску и слушая гудки. – Бог ты мой…

Да, слабо у нее с французским языком, исключительно слабо, а говоря короче – просто плохо. Как она могла перепутать два слова: danse – «танец» и dans – «в». Ведь они произносятся по-разному, да и professeur dans diplomee, профессор в дипломе, звучит сущей бессмыслицей, каковой и является!

А Мари-Урсула Вите, стало быть, дипломированный преподаватель танца. Конкретно – аргентинского танго.

Ну ничего себе… Еще одно совпадение, от которого можно только пожать плечами!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату