– По-вашему, все случилось именно так? – спросила Кейт.

– Так считают люди из ФБР.

– Но вы в эту версию не верите, – предположил Форд.

Биа пристально взглянул на собеседника:

– А вы?

– Меня немного озадачивает то, что Волконский, когда стрелял, съехал в овраг, – заметил Форд. Он подумал про записку. Не следовало ли рассказать о ней Биа? Нет, надлежало сначала дождаться вестей от Локвуда.

– А мне кажется, что в этом нет ничего особенного.

– Вас смущает чемодан с вещами?

– И это для самоубийцы вполне характерно. Из жизни нередко уходят во внезапном порыве отчаяния.

– Так что же вас удивляет?

– Мистер Форд, а откуда вы узнали, что там, в овраге, машина?

– Увидел на асфальте свежие следы шин и примятую полынь на поле. Еще заметил канюков.

– Но самого оврага вы не видели?

– Нет.

– С дороги его и не заметишь, как ни приглядывайся, – я проверял. Откуда же Волконский узнал, что там овраг?

– Ну… он был на грани срыва. Свернул с дороги, неожиданно решив уйти из жизни, увидел на пути овраг и подумал, мол, брошусь в него, чтобы уж наверняка. – Форду и самому это казалось неубедительным. Интересно, что о них думает Биа.

– Именно так рассуждают в ФБР.

– Но не вы.

Биа выпрямился и снова дотронулся до края фуражки.

– Еще увидимся.

– Подождите! – воскликнула Кейт.

Биа взглянул на нее.

– По-вашему, его убил кто-то из нас? – спросила она.

Лейтенант смахнул с брюк сухую веточку.

– Скажем так: если Волконский не сам ушел из жизни, значит, его очень искусно убрали.

С этими словами он в третий раз взялся за край фуражки, легонько ударил ногами по бокам лошади и поехал вперед.

«Уордлоу», – подумал Форд.

Глава 34

Блэкхорс казался еще непригляднее, чем когда Форд увидел его впервые: несколько жалких пыльных трейлеров между столовой горой и низкими желтыми холмами. В воздухе пахло болиголовом. На площадке, где в прошлый раз играла ребятня, поскрипывали на ветру качели. Форд задумался о том, в какую школу ходят здешние дети. Возможно, ездят в Блю-Гэп, за тридцать миль отсюда.

При мысли, что кто-то взрослеет в этом забытом Богом местечке, брала тоска. С другой стороны, было в невзрачных поселениях навахо нечто притягательное. Индейцы, в отличие от других, не стремились нажить как можно больше добра. Даже их жилища поражали скудостью.

Форд и Кейт отправились к загонам, где Нельсон Бегей подковывал гнедого жеребца, привязанного к столбу. Стук молота разносился по всей округе.

Увидев гостей, Бегей с грохотом отложил инструмент и выпрямился.

Форд и Кейт спешились и привязали лошадей к ограде загона. Форд в знак приветствия поднял руку. Бегей жестом поманил их к себе.

– Познакомьтесь: доктор Кейт Мерсер, заместитель руководителя проекта «Изабелла».

Бегей, глядя на Кейт, приподнял шляпу. Кейт подошла и пожала ему руку.

– Вы физик? – спросил навахо, с сомнением рассматривая Кейт.

– Да.

Бегей удивленно приподнял бровь, повернулся к гостям спиной, уперся плечом в бок лошади, поднял ее заднюю ногу и стал примерять подкову к копыту. Потом вновь положил подкову на наковальню и несколько раз ударил по ней молотом.

Форд молча наблюдал за работой индейца. Кейт же сказала его клетчато-синей спине:

– Мы приехали побеседовать с вами.

– Ну беседуйте.

– Хотелось бы смотреть вам в глаза, а не в затылок.

Бегей бросил подкову и выпрямился.

– Знаете что, мэм? Я вас не звал и сейчас занят!

– Я вам не мэм. У меня есть степень – кандидат наук.

Бегей кашлянул, отложил инструменты и с бесстрастным выражением лица повернулся к непрошеным гостям.

– Так и будем стоять на жаре? – спросила Кейт. – Или вы все же пригласите нас на чашечку кофе?

Во взгляде Бегея промелькнуло раздражение, смешанное с весельем.

– Ладно, пойдемте.

Форд снова очутился в бедно обставленной гостиной с фотографиями на стене. Бегей стал разливать кофе, а Кейт и Форд сели на коричневый диван. Сам хозяин, покончив с хлопотами, опустился в сломанное кресло.

– Женщины-ученые все такие?

– Какие?

– Как вы. И как моя бабушка. Ответа «нет» для нее не существует. И для вас тоже, верно? А вы, случайно, не из наших?.. – Он подался вперед, вглядываясь в лицо Кейт.

– Я наполовину японка.

– Ага. – Бегей откинулся на спинку кресла. – Все понятно.

Форд молчал, ожидая, что Кейт начнет разговор. Она всегда умела найти верный подход к людям, как, например, сейчас, с Бегеем. Форду было любопытно, как она продолжит обрабатывать индейца.

– Меня всегда занимал вопрос: что конкретно означает слово «знахарь»? – произнесла Кейт.

– Это что-то вроде врача.

– Серьезно?

– Я провожу разного рода церемонии, лечу людей.

– Какие церемонии?

Бегей не ответил.

– Простите, если я чересчур любопытничаю, – сказала Кейт, одаривая индейца обезоруживающей улыбкой. – В каком-то смысле это моя работа.

– Ну, раз вы спрашиваете не из праздного любопытства, тогда я не против. Я провожу «Путь благодати», «Путь врага» и «Путь падающей звезды».

– А для чего все эти церемонии?

Бегей что-то проворчал себе под нос, сделал глоток кофе и вновь откинулся на спинку кресла.

– «Путь благодати» вновь наполняет жизнь человека красотой и гармонией – после проблем с алкоголем, наркотиками или после тюремного заключения. «Путь врага» – для воинов, вернувшихся с войны. Эта церемония снимает следы убийств. Если кого-либо убиваешь, частица зла остается с тобой, даже если это происходит во время войны, где стрелять в людей разрешено – вернее, необходимо. Если не провести эту церемонию, зло мало-помалу сожрет тебя.

– Наши врачи называют это посттравматическим стрессовым расстройством.

– Да, – сказал Бегей. – Возьмем, например, моего племянника, Лоренцо, который служил в Ираке… Прежним ему уже никогда не стать.

– «Путь врага» помогает отделаться от ПТСР?

– В большинстве случаев.

Вы читаете Богохульство
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату