посвящении он перечисляет разные произведения Л. Доде, созданные в разных жанрах и написанные в различные годы.

2

…как род Люзиньянов, которому суждено угаснуть в тот день, когда исчезнет фея Мелюзина. – Пруст имеет в виду старинную средневековую легенду (она стала темой романа Жана из Арраса “История прекрасной Мелюзины”, впервые напечатанного в 1478 г.), согласно которой феодальный род Люзиньянов, известный с XI в., имел своей прародительницей (а затем и покровительницей) фею Мелюзину, прекрасную женщину, превращавшуюся временами в змею.

3

…в день свадьбы мадмуазель Перспье… – О свадьбе дочери комбрейского доктора Перспье и о присутствии на ней герцогини Германтской рассказывается в романе “По направлению к Свану”.

4

…где позднее выросли соборы Парижской и Шартрской Богоматери… – т. е. до постройки знаменитых соборов в Париже (начало строительства – вторая половина XII в.) и Шартре (строился с середины XII до середины XIII в.).

5

…на вершине Ланского холма… – Собор в г. Лане, знаменитый своими скульптурными украшениями, начал возводиться в 1150 г.

6

…покидавший Бове… – Собор в Бове строился в 1225–1272 гг., но затем многократно перестраивался.

7

Хильдеберт – имя одного из франкских королей из династии Меровингов; первые двое правили в VI в. (511–558; 575–596 гг.), третий – в 695–711 гг.

8

Сервитут – юридическое понятие, заимствованное из римского права и перешедшее в феодальное и буржуазное; означает ограниченное право пользования чужой собственностью, например, землей.

9

Буше Франсуа (1703–1770) – французский художник, типичный представитель стиля рококо.

10

…жилетника, который понравился бабушке, когда она была у маркизы де Вильпаризи… – Об этом визите рассказывается в первой части романа “По направлению к Свану”.

11

…какие жесткие меры собирается принять республика против духовенства. – Речь идет о законе об отделении церкви от государства, долго обсуждавшемся и принятом французским парламентом в 1901 г.

12

Г-жа де Севинье. – Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де Севинье (1626–1696), знаменитая писательница-эпистолограф. К ее “Письмам” Пруст очень часто обращается на страницах своих романов.

13

Шануан – каноник.

14

Евлалия – персонаж первого романа Пруста, богомолка-приживалка, постоянно посещавшая тетку героя Леонию, когда та жила в Комбре.

15

Лабрюйер Жан (1645–1696) – французский писатель-моралист, автор книги “Характеры”, на которую часто ссылается Пруст в своих романах.

16

Уистлер Джеймс (1834–1903) – англо-американский художник, близкий по своим творческим принципам к импрессионизму. Пруст много пишет о нем в романе “Под сенью девушек в цвету”.

17

…подобно богу или нимфе, которые превратились в лебедя или в иву… – Речь идет, во-первых, о превращении Зевса в лебедя, чтобы в этом облике проникнуть к полюбившейся богу Леде; во-вторых, о каком-то редком античном мифе о превращении одной из нимф в иву (такое превращение не зафиксировано, например, у Овидия).

18

Сент-Шапель – парижская церковь, воздвигнутая в готическом стиле в 1242–1248 гг. по проекту Пьера де Монтрея.

19

Виллан – крестьянин в средневековой Франции.

20

Арендатор национального имущества. – Так назывались выходцы из третьего сословия, скупавшие (точнее, бравшие в аренду) за бесценок земли и прочее недвижимое имущество, отобранное у аристократии.

21

Schola – точнее Schola cantorum – основанная в Париже в 1896 г. певческая школа, готовившая первоначально певцов для церковных хоров, но вскоре преобразованная в обычное музыкальное училище.

22

Шантийи – городок под Парижем с роскошным замком (начал строиться в XIV в.). Замок долгое время принадлежал семейству Конде. В 1830 г. замок перешел во владение герцога Омальского (см. ниже), который разместил там свои обширнейшие коллекции картин, рукописей и т. д., для чего в 1875–1882 гг. замок был сильно перестроен. В 1886 г. коллекции были завещаны владельцем Институту (объединение пяти французских академий).

23

Принцесса Пармская – вымышленный персонаж, часто фигурирующий на страницах романов Пруста. Писатель упоминает в своих книгах многие старинные феодальные роды, когда- то возглавлявшие мелкие герцогства и княжества, и по их “модели” придумывает роды, в действительности не существовавшие.

24

Принц Олеронский. – В романах Пруста этот титул носила младшая ветвь семейства Германтов.

25

Принц Агригентский. – Этот персонаж играет заметную роль в повествовании Пруста. В действительности такого феодального рода и соответствующего феода (на Сицилии) не существовало.

26

Мадмуазель д’Амбрезак. – О помолвке Сен-Лу с мадмуазель д’Амбрезак рассказывается во второй части романа “Под сенью девушек в цвету”.

27

…Берма, которую я не видел на сцене со дня моего первого разочарования…  – О посещении героем спектакля с участием актрисы Берма (вымышленный образ, вобравший в себя, однако, черты таких актрис, как Сара Бернар и Рашель) рассказывается в начале романа “Под сенью девушек в цвету”.

28

… “двойники” покойников в Древнем Египте, которых нужно было постоянно кормить для поддержания сил. – В Древнем Египте считалось, что умершего нужно “кормить”, для чего

Вы читаете У Германтов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату