sobre la historia de la musica y la de la novela? ?No deberia decir que evoluciono en tres tiempos?
Si, corregire mi metafora y lo hare tanto mas a gusto cuanto que me siento apasionadamente unido a este tercer tiempo cuya forma es la de «abrasamiento del cielo al final del dia», unido a este tiempo del que creo formo parte yo mismo, aunque forme parte de algo que ya no es.
Pero volvamos a mis preguntas: ?que significa la voluntad de Stravinski de abarcar el entero tiempo de la musica? ?Que sentido tiene?
Una imagen me persigue: segun una creencia popular, en el instante de la agonia el que va a morir ve desarrollarse ante sus ojos toda su vida pasada. En la obra de Stravinski, la musica europea recordo su vida milenaria; fue su ultimo sueno antes de irse hacia un eterno sueno sin suenos.
Transcripcion ludica
Distingamos dos cosas: por un lado, la tendencia general a rehabilitar principios olvidados de la musica del pasado, tendencia que atraviesa toda la obra de Stravinski y la de sus grandes contemporaneos; por otro, el dialogo directo que Stravinski sostiene unas veces con Chaikovski, otras con Pergolesi, otras aun con Gesualdo, etc.; esos «dialogos directos», transcripciones de esta o aquella obra antigua, de tal o cual estilo concreto, son la manera propia de Stravinski, que no encontramos practicamente en otros compositores contemporaneos suyos (los encontramos en Picasso).
Adorno interpreta asi las transcripciones de Stravinski (las cursivas son mias): «Estas notas [o sea las notas disonantes, ajenas a la armonia, que Stravinski emplea, por ejemplo, en
Recapitulemos: una disonancia se justifica si es la expresion de un «sufrimiento subjetivo», pero en la obra de Stravinski (moralmente culpable, como sabemos, de no hablar de sus sufrimientos) la misma disonancia es senal de brutalidad; se la compara (mediante un brillante cortocircuito del pensamiento adorniano) con la brutalidad politica: asi pues, los acordes disonantes anadidos a la musica de un Pergolesi anuncian (y por lo tanto preparan) la proxima opresion politica (lo cual, en el contexto historico concreto, no podia significar sino una cosa: el fascismo).
Yo mismo tuve la experiencia de transcribir libremente una obra del pasado, al comienzo de los anos setenta, cuando, estando todavia en Praga, me puse a escribir una variacion teatral sobre
Despues de esta experiencia personal no puedo por menos que considerar como necios los comentarios sobre la brutalizacion y la violencia de Stravinski. El amo a su viejo maestro como yo al mio. Tal vez imaginara que, al anadir a las melodias del siglo XVIII las disonancias del XX, intrigaria a su maestro en el mas alla, le revelaria algo importante sobre nuestra epoca, incluso le divertiria. Sentia la necesidad de dirigirse a el, de hablarle. La transcripcion ludica de una obra antigua era para el algo asi como una forma de establecer una comunicacion entre los siglos.
Transcripcion ludica segun Kafka
Curiosa novela la
La primera pagina de la novela: en el puerto de Nueva York, Karl esta saliendo del barco cuando se da cuenta de que ha olvidado su paraguas en el camarote. Para ir a buscarlo, con una credulidad apenas creible, deja su maleta (una maleta pesada donde lleva todos sus bienes) al cuidado de un desconocido: por supuesto, asi perdera el paraguas y la maleta. Desde las primeras lineas, el espiritu de parodia ludica crea un mundo imaginario en el que nada es del todo probable y en el que todo es un poco comico.
El castillo de Kafka, que no existe en ningun mapa del mundo, no es mas irreal que esa America concebida segun la imagen topica de la nueva civilizacion del gigantismo y de la maquina. En casa de su tio el senador, Karl encuentra un escritorio que es una maquina extraordinariamente complicada, con centenares de casillas que obedecen a las ordenes de centenares de mandos, objeto a la vez practico y del todo inutil, a la vez milagro de la tecnica y un sinsentido. He contado en esta novela diez de esos mecanismos maravillosos, divertidos e inverosimiles, desde el escritorio del tio hasta el teatro de Oklahoma, convertido el tambien en una inmensa administracion inasible, pasando por la mansion dedalica en el campo y el hotel Occidental (arquitectura monstruosamente compleja, organizacion diabolicamente burocratica). Asi pues, mediante el juego parodico (el juego de los topicos) Kafka trata por primera vez su tema mas importante, el de la organizacion social laberintica en la que el hombre se pierde y va hacia su perdicion. (Desde el punto de vista genetico: es en el mecanismo comico del escritorio del tio donde se encuentra el origen de la aterradora administracion del castillo.) Kafka pudo captar este tema, tan grave, no mediante una novela realista, apoyada en un estudio de la sociedad a lo Zola, sino precisamente mediante el camino aparentemente frivolo de la «literatura a partir de la literatura», que otorgo a su imaginacion toda la libertad necesaria (libertad de exageraciones, enormidades, improbabilidades, libertad de invenciones ludicas).