161

Вояки крайової оборони.

162

Не розумію (угор.).

163

Розумієте по-німецьки? (нім.).

164

Трохи (власне «ein bischen», бо pischen — мочитися).

165

Отже, скажіть пані, я хочу з нею говорити. Скажіть, що для неї у коридорі є лист від одного пана (нім.).

166

Пані сказала, що вона не має часу, але коли є щось, передайте мені (нім.).

167

Ось маєте лист для пані, але тримайте губу на замку (нім.).

168

Я чекатиму на відповідь тут в передпокою (нім.).

169

Непристойна лайка з прокльонами матері, Бога, Христа, Діви Марії, батька і всього світу (угор.).

170

Що це значить? Де той проклятий хлоп, який те листа приніс (неправильна німецька мова).

171

Я писав, а не жоден оберлейтенант (нім.).

172

Підпис, ім’я фальшиве (нім.).

173

Я люблю вашу жінку (нім.).

174

Надзвичайна жінка (з помилками) (нім.).

175

Речовий доказ злочину (лат.).

176

Місця, заборонені цензурою, відмічалися в австро-угорській пресі словом — конфісковано.

177

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату