ти дам образци от речта на двама души, можеш ли чрез семантичен анализ да кажеш дали само един човек е способен да говори по двата начина?
— Мисля, че да. Да, разбира се. Съотношението в употребата на определени символи е един от най-добрите начини. Ако разполагаме със запис на повече от хиляда думи, можем да изчислим колко често се срещат едни или други части на речта.
— И би ли нарекъл подобно заключение убедително?
— Разбира се. Почти сто процента. Виждаш ли, тия тестове разкриват всяка разлика в основния речников запас. Не толкова в думите, колкото в тяхното
— Не съвсем.
— Не съвсем ли?
— Гласове и думите на двете касети принадлежат на един и същ човек.
Деканът вдигна вежди.
— На
— Както вече ти казах, става дума за раздвоение на личността. Би ли ги сравнил, Франк? Нали разбираш, гласовете може да изглеждат съвсем различни, но все пак бих искал да видя какво ще разкрие сравнителният анализ.
Деканът изглеждаше заинтригуван, дори доволен.
— Невероятно! — възкликна той. — Да. Да, ще направим анализа. Мисля още сега да го дам на Пол, той ми е най-добрият специалист. Блестящ ум. Имам чувството, че дори насън говори на някой индиански език.
— Още една услуга, Франк. Много голяма.
— Каква?
— Бих предпочел да го направиш лично.
— О?
— Да. И колкото се може по-скоро. Моля те.
Деканът долови напрежението в гласа и очите на Карас.
— Добре — кимна той. — Ще го направя.
Когато се прибра в стаята си, Карас намери бележка на пода зад вратата — бяха пристигнали документите на Ригън от клиниката „Беринджър“. Той изтича на рецепцията, подписа се за пратката, върна се в стаята, седна на бюрото и веднага се задълбочи в четене, но към края, когато стигна до заключението на психиатрите от клиниката, надеждите му угаснаха в безсилно разочарование:
„… признаци за маниакално чувство на вина, довело до хистерично- сомнамбулични…“ Нямаше смисъл да чете нататък. Карас опря лакти в бюрото и с въздишка отпусна лице в дланите си.
Карас вдигна глава и погледна към телефона. Франк. Имаше ли вече смисъл от сравнителен анализ на гласовете? Дали да не му каже да зареже задачата?
Карас избърса ръце. Тропането. Отварянето на чекмеджето. Телекинеза? Наистина ли?
Излезе от общежитието, бързо тръгна към сивата каменна сградата на университетската библиотека, влезе и разтвори указателя за периодични издания. След като намери каквото търсеше, той седна на една дълга дъбова маса с научно списание, в което имаше статия за явлението полтъргайст от видния немски психиатър Ханс Бендер.
Карас леко разтърка с юмруци ъгълчетата на уморените си очи и отново изброи симптомите на Ригън, докосвайки всеки един от тях, също като хлапе, което върви край ограда и не пропуска да пипне нито един стълб. Питаше се какво е изтървал.
И уморено стигна до отговора. Нищо.
Тръгна към дома на госпожа Макнийл. Уили му отвори и го отведе до кабинета. Вратата беше затворена. Уили почука.
— Отец Карас — съобщи тя и отвътре долетя унил глас: „Да влезе.“
Карас влезе и затвори вратата. Крис се подпираше на барчето, с гръб към него.
— Здравейте, отче — поздрави тя, без да се обръща, с дрезгав, тих и отчаян глас.
Разтревожен, свещеникът се приближи до нея.
— Добре ли сте?
— Да, добре съм, отче. Наистина.
Карас се намръщи и тревогата му нарасна. В гласа на Крис звучеше напрежение, а ръката, която закриваше лицето й, трепереше. Тя се обърна към него и отпусна ръка, разкривайки измъчено лице с трескави очи.
— Какво става? — попита Крис. — Нещо ново?
Карас я огледа внимателно, преди да отговори.
— Най-новото е, че прочетох клиничните протоколи и…
— Да? — вметна напрегнато Крис.
— И вярвам, че…
— Какво вярвате, отче Карас? Какво?
— Откровеното ми мнение е, че в момента за Ригън ще бъде най-добре да получи сериозна психиатрична помощ и подходящо лечение.
Крис мълчаливо погледна Карас, очите й леко се разшириха и тя бавно поклати глава.
— В никакъв случай!
— Къде е баща й? — попита Карас.
— В Европа.
— Казахте ли му какво се е случило?
— Не.
— Мисля, че би било добре, ако той дойде тук.
— Вижте, няма нищо по-добро от това той да стои далече от нас! — избухна внезапно Крис с висок и треперещ глас.
— Мисля, че трябва да го повикате.
—
— Това може да…
— Помолих ви да
— Слушайте…
— За какво ми е
— За това можем да поговорим по-късно, когато…
— Говорете сега, дявол да го вземе! Каква полза ще има от
— Има голяма вероятност заболяването на Ригън да произтича от чувство на вина за…
— Вина за какво? — изписка Крис с безумен поглед в очите.
— Може би…
— За
— Вижте…
— Ригън се чувства виновна, защото
Крис избухна в ридания и се свлече надолу. Карас я подхвана и я поведе към дивана.
— Успокойте се — тихо повтаряше той. — Всичко ще е наред.
— Не, те… ще я затворят — хлипаше Крис. — Ще я… ще я…!
— Хайде, успокойте се. Карас отпусна Крис на дивана, помогна й да си легне, после седна на ръба и хвана ръцете й. През главата му прелитаха трескави мисли. За Киндерман. За Денингс. За сълзите на Крис. Всичко му се струваше нереално.
— Успокойте се… всичко е наред… няма страшно… всичко ще бъде наред…
Скоро риданията престанаха и той й помогна да седне. Донесе й чаша вода и пакет хартиени кърпички, които откри на лавицата зад бара, после седна до нея.
— Ох, радвам се — изхълца Крис и си издуха носа.
—
— Да, радвам се, че си излях мъката.
— А, да… да, това е добре.
Тежкият товар отново притисна плещите на йезуита. Напразно се предупреждаваше:
— Искате ли да ми кажете още нещо? — тихо попита той.
Крис кимна и отговори глухо:
— Да. Да, искам.
Тя избърса очи и заговори объркано и пресекливо: за Киндерман; за ивицата хартия, откъсната от книгата за вещиците; за убеждението си, че преди да умре, Денингс е бил в спалнята на Ригън; за невероятната сила на Ригън и за образа на Денингс, който смяташе, че е видяла в извъртяната на 180 градуса глава. След като свърши, Крис изтощено зачака реакцията на Карас. Той понечи да отговори откровено, но видя умолителния й поглед и тихо каза:
— Не можете да сте
— Ами извъртяната глава на Бърк? Ами онова, което каза?
— Вие сте се ударили в стената — каза Карас. — Били сте в шок. Сторило ви се