салатницу.
Элис не поднимала глаз, хотя чувствовала, что он искоса следит за каждым ее движением.
— Джек, муж Амелии, — пояснила она для Элис, — уверяет, что у нас где-то валяется пара старых костылей. Скорее всего, в одном из сараев. Помнишь, Фло, ковбойский праздник несколько лет назад, когда один из наших наемных работников неудачно попытался объездить Лорда? Так вот, его костыли сохранились, и я найду их, я откопаю их обязательно, а Джек приспособит их к твоему росту, Эл.
— Замечательно, — откликнулась Элис, подумав, что любое, самое уродливое приспособление все равно лучше, чем барахтаться в лапах Флойда.
— Стало быть, нашего мальчика можно не гонять сегодня в город, — резюмировала Карен.
Флойд хрипло рассмеялся.
— Я в любом случае не собирался туда тащиться. Неужели не ясно, что у меня дел по горло?
Однако, как ни странно, голос его звучал грустно, во всяком случае — разочарованно. Элис решила, что это по причине того, что у него не будет подходящего шанса сбросить ее вниз с самого верха лестницы.
Когда столовые приборы уже вовсю дружно звенели, Карен озабоченно поинтересовалась:
— Скажи-ка, Эл, что мы будем делать с твоей работой? Ведь, возможно, связавшись тогда со мной, ты упустила свой шанс. И теперь наш долг…
Глаза Флойда сузились.
— Похоже, я попал в агентство по временному найму. — Он недобро ухмыльнулся и положил себе новую порцию куриного салата. — А почему, собственно, прелестная мисс Редфорд не ищет применения своему педагогическому таланту в родном Детройте?
— Когда я в прошлом году закончила колледж… — Элис заметила, как брови Флойда изумленно взметнулись. Наверняка просчитывает, почему диплом оказался у нее лишь в двадцать шесть лет! — Я поступила не сразу после школы. Гораздо позднее. Ну, вот… В Детройте новичкам почти невозможно получить приличную работу. Даже с рекомендацией. И мой наставник посоветовал обосноваться в Цинциннати. Пусть временно, но зато в престижной школе, где закрепился один из его бывших студентов. Для меня это стало хорошей практикой. И теперь получить постоянное место гораздо легче именно здесь.
— Значит, теперь вы решили зацепиться на постоянном месте, — ехидно отметил Флойд.
— Естественно, если я где-нибудь найду постоянную работу, то постараюсь там зацепиться. — Элис откинулась в кресле и холодно сказала: — В Цинциннати мне во всяком случае нравится!
— Неужели у вас отсутствует чувство ностальгии? — продолжал замаскированно кривляться Флойд.
Элис эффектно показала свои жемчужные зубки. Она решила в полной мере ответить на его выпад:
— Я оставила свои данные в нескольких школах Детройта. Думаю, что хоть в одной из них может что-то и получиться. Но я не хочу назад. Мне гораздо больше нравится в Цинциннати!
— Это почему же? — не унимался Флойд. — А как же ваша семья? Неужели не скучаете по родным?
Элис была вынуждена напомнить ему, что по возвращении в Цинциннати она не собирается разбивать палатку у порога тамошней резиденции Ламберти.
— Вам вовсе не обязательно будет общаться со мной, хотя с Карен я надеюсь сохранить самые добрые отношения. Не исключено, что я привезу как-нибудь маму и сестричку туда.
— А они захотят приехать? — оживилась Карен.
— Моя мама соберется в течение одной минуты!
— Тогда можно позвонить для начала и пригласить их к нам? — Карен была в восторге от этой идеи. — Пусть подышат чистым воздухом после детройтской вони.
Элис показалось, что молодого хозяина сейчас хватит удар.
— Даже не представляете, как я признательна вам, — взволнованно начала она. — Но не все так просто…
Услышав это, Флойд принялся откупоривать вино к десерту.
— Моя мама — практически инвалид.
— О Господи! Пожалуйста, извини. А что с ней такое? — сочувственно спросила Карен.
— Всю жизнь она тяжело работала, чтобы прокормить меня и сестренку, — сказала Элис. — Но в последние пять или шесть лет ее скрутил артрит. Думаю, что совсем скоро она просто не сможет ходить самостоятельно.
— И даже при таких обстоятельствах вы не хотите быть как можно ближе к дому?
Флойд одновременно выступает и судьей и присяжным на моем процессе, с горечью отметила Элис.
— Думаю, гораздо более реальный вариант — забрать их сюда. Но для этого мне нужна стабильная работа.
— А как же ваши друзья? Вы что, по ним совсем не скучаете?
— Большинство моих соучеников по школе не таковы, чтобы сохранять с ними дружеские отношения.
И тут в их диалог врезалась Карен:
— У меня возникла прекрасная идея, Фло!
— Еще одна идея? — хмыкнул Флойд.
Карен сделала вид, что не заметила его сарказма.
— Тебе надо будет обязательно поговорить о нашей девочке с Ником, Фло. Как только будешь в Кливленде. Николас Грайвер — директор здешней школы, — пояснила она для Элис. — Закадычный друг Фло. От этого парня зависит предоставление любой вакансии в наших краях.
Скорее в аду наступят заморозки, чем этот злобный тип пойдет на такое, решила про себя Элис, отметив, что Флойд с подозрительным удовольствием задумался над этой идеей.
— Сомневаюсь, бабушка, что наша непостоянная красавица заинтересована задержаться именно здесь!
Элис чрезмерно звонко рассмеялась.
— У меня нет уверенности, что я не хотела бы! Цинциннати подходит мне больше Детройта уже хотя бы потому, что уютнее, теплее. — Ей нравилось следить за тем, как Флойд пытается преодолеть растерянность, но ответить себе честно, чего она хотела бы от него больше, Элис не могла. И как он только посмел поцеловать ее?
— Тебе понравится здесь еще больше, детка, — заверила ее Карен. — Не делай окончательных выводов, пока не ознакомишься с окрестностями. Только бы найти эти дурацкие костыли.
— Я очень жду столь великого события, — заявила Элис с шутливым энтузиазмом. И неотразимо улыбнулась Флойду. — Сколько лет ваша семья живет здесь?
Карен с гордостью пояснила, что уже три поколения Ламберти обитают на территории ранчо.
— Ваши предки были эмигранты из Европы?
— Нет, не мои, а Брюса! Помесь французов с итальянцами. По преданию, его прадед состоял в родстве чуть ли не с Наполеоном. Утверждать не берусь… Но отчаянных корсиканских головорезов в этом роду действительно хватало.
— Есть семейная легенда, — задумчиво начал Флойд. — Во время гонки фургонов у повозки знаменитого буяна Мишеля де Ламберти оторвалось колесо. Лет через десять на этом самом месте и появилось ранчо. Так мой прадед решил остепениться.
— Да… Иные были времена, — взгрустнула Карен. — Грешили люди, но и каяться умели. А сейчас мы имеем честь сидеть за столом, быть может, с последним отпрыском славного рода Ламберти.
Выразительные губы Флойда сжались в тонкую, упрямую линию.
— Бабушка, ты что, опять собираешься обсуждать эту тему?
Неожиданно Карен показалась сильно постаревшей, да и вообще после услышанного на душе у Элис появился неприятный осадок. Захотелось хотя бы немного побыть одной. Пусть уж семейные отношения выясняются без нее. Тем не менее она деликатно поинтересовалась: