всякакви скрупули и задръжки; бяха се сражавали с нокти и зъби, бяха мачкали по-слабите и мамили по- силните от тях.

Освен това се бяха учили от опита си. И знаеха, че онова, което им е помогнало веднъж, ще им помогне всеки път.

Лински погледна в огледалото и видя колата на Раскин, която се приближаваше към него. Беше „Линкълн“ — от старите, грамадна и квадратна, черна и покрита с прах, с омекнали ресори, наклонена на една страна като боен кораб с пробойна в борда. Колата спря точно зад неговата, вратата се отвори и Раскин слезе. Приличаше на треторазреден московски гангстер, какъвто си беше. С масивно телосложение, плоско лице, евтино кожено яке, празен поглед. Малко над четирийсетгодишен. Кръгъл глупак, мислеше си за него Лински, но глупак, някак си успял да оцелее след последната офанзива на Червената армия в Афганистан, което все пак значеше нещо. Много по-умни от Раскин изобщо не се бяха върнали оттам или поне не цели. Което означаваше само едно — Раскин не се даваше лесно, а за Зека това качество беше по- важно от всяко друго.

Раскин отвори задната врата и се вмъкна зад Лински. Не каза нищо. Само протегна ръка и му подаде четири сгънати екземпляра от листовката на Емерсън с издирвания Джак Ричър, които му пращаше лично Зека. Как самият той се бе сдобил с тях, Лински не знаеше със сигурност. Макар да се досещаше. Самите листовки бяха доста добре направени. Приликата беше забележителна. Щяха да свършат работа.

— Благодаря — каза учтиво Лински.

Раскин не отговори.

Ченко и Владимир пристигнаха след две минути с кадилака на Ченко, който шофираше. Ченко винаги караше сам колата си. Той паркира зад линкълна на Раскин. Три големи черни коли, една зад друга, като на погребение. При тази мисъл Лински се усмихна вътрешно. Ченко и Владимир слязоха от колата и тръгнаха напред — единият дребен и мургав, другият едър и рус. Двамата се качиха в кадилака на Лински — Ченко отпред, Владимир отзад до Раскин, така че по часовника се падаха Лински зад волана, до него Ченко, зад Ченко Владимир, а до Владимир, зад Лински — Раскин. Точно според йерархията, която инстинктивно спазваха. Лински отново се усмихна и им раздаде по един екземпляр от листовката. Последния задържа за себе си, макар че не му трябваше. Той вече няколко пъти бе виждал Джак Ричър на живо.

— Започваме наново — каза той. — От самото начало. Допускаме, че полицията не е догледала нещо.

Ричър отвори вратата на аварийния изход, извади от езика на бравата сгънатата половинка от картичката на Емерсън и я пусна в джоба си. Влезе и остави вратата да щракне зад гърба му. По страничния коридор стигна до асансьора и се качи на третия етаж. Почука на вратата на Хътън. Ситуацията му напомняше една реплика от филм, в който Джак Никълсън играеше някакъв нафукан полковник от морската пехота: Нищо не може да се сравни с жена, на която трябва да отдаваш чест на сутринта.

Хътън се забави, докато отвори вратата. Той си каза, че може би си почива, след като се бе отървала от двамата полицаи. Едва ли бе очаквала толкова скоро да бъде обезпокоена отново. Но вратата най-после се отвори и тя застана в рамката. Беше по халат, очевидно току-що си бе взела душ. Осветена отзад, косата й сияеше като ореол в полумрака. В сравнение с тъмния коридор стаята й изглеждаше уютна и подканваща.

— Ти се върна — каза тя.

— А ти какво си мислеше, че няма?

Той влезе в апартамента и тя затвори вратата след него.

— Ченгетата бяха тук преди малко — каза тя.

— Знам. Гледах ги през цялото време.

— Че къде си бил?

— До една боклукчийска кофа на две преки оттук.

— Искаш ли да се поизмиеш?

— Кофата беше чиста. Зад магазин за обувки.

— Искаш ли да излезем на вечеря?

— По-добре румсървис — отвърна той. — Не бива да се мотая излишно наоколо.

— Е, добре — каза тя. — Прав си. Значи поръчваме румсървис.

— Не още.

— Да се обличам ли?

— Не още.

Тя се замисли.

— Защо? — попита тя.

— Имаме недовършена работа — каза той.

Тя не отговори.

— Много се радвам да те видя — каза той.

— Нали ме видя преди три часа!

— Искам да кажа, изобщо. Днес. След толкова време.

После пристъпи към нея и взе лицето й в шепи. Зарови пръсти в косата й, както едно време, и прекара палците си по скулите й.

— Редно ли е да го правим? — попита тя.

— Не искаш ли?

— Минали са четиринайсет години.

— То е като карането на велосипед — каза той. — Някои неща не се забравят.

— Мислиш ли, че ще бъде същото?

— Ще бъде по-хубаво — каза той.

— Колко по-хубаво?

— Винаги ни е било хубаво — каза той. — Нали? Колко по-хубаво може да бъде?

Няколко мига тя остана неподвижна. После го прегърна през врата. Придърпа главата му, той се наведе и я целуна по устните. После пак, по-силно. После още веднъж, по-продължително. Сякаш в тези няколко кратки мига четиринайсет години от живота им се бяха стопили, изчезнали в небитието. Същото усещане, същият вкус. Същата възбуда. Тя издърпа ризата от панталоните му и припряно я заразкопчава, от долу на горе. Когато откопча и последното копче, положи длани върху гърдите му и започна да го гали по раменете, по гърба, надолу до колана, напред до токата. Обувките му се изуха без усилие. После чорапите. Той запрати с един ритник панталоните си в другия край на стаята и посегна към колана на халата й.

— По дяволите, Хътън — каза той. — Не си мръднала.

— Ти също — отвърна тя.

После двамата тръгнаха едновременно към леглото, залитайки, нетърпеливо и жадно вкопчени един в друг, като някакво тромаво четирикрако животно.

Григор Лински пое южната половина от града. Мина през заведението за сандвичи и салати и оттам подкара надолу, към доковете. След това обърна и пое обратно по тесните улички, като обикаляше всяко каре от три страни и на третия ъгъл спираше, за да огледа отдалеч тротоарите по четвъртата страна. Двигателят на кадилака работеше на бавни обороти. Помпите на сервоуправлението съскаха на всеки завой. Това беше бавна работа, изискваща търпение. Но градът не беше кой знае колко голям. Нямаше задръствания. Нямаше тълпи по тротоарите. Пък и никой не можеше да се скрие веднъж завинаги. Това Григор Лински го знаеше от собствен опит.

Отпусната в прегръдките му, Хътън бавно прекарваше върховете на дългите си пръсти по всяка част на добре познатото й тяло, сякаш за да се убеди, че всичко си е така, както го бе оставила навремето. Но не беше. Все пак оттогава бяха минали четиринайсет години. Не си мръднала, й беше казал той преди малко, а тя му бе отговорила: Ти също. Но и двамата знаеха, че това е пресилен комплимент. Никой не остава вечно какъвто е бил. Оня Ричър, когото бе срещнала в пустинята, беше по-млад, обжарен от слънцето, жилав, подвижен и едновременно с това грациозен като

Вы читаете Един изстрел
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату