се, че съм така щастлива.
Домин. Ела. Това ти донесе Халемайер.
Хелена. Тези разкошни цветя?
Домин. Тези. Това е нов вид — Cyclamen Helenae. Отгледал я в твоя чест… Хубава е като теб.
Хелена. Хари, защо… защо всички…
Домин. Толкова много те обичат. А аз съм ти, хм… Боя се, че моят подарък е малко… Погледни през прозореца!
Хелена. Къде?
Домин. На пристанището.
Хелена. Там има… някакъв… нов кораб!
Домин. Този кораб е твой.
Хелена. Мой? Хари, но това е оръдеен кораб!
Домин. Оръдеен? Какво ти е хрумнало! Това е само малко по-голям, солиден кораб, разбираш ли?
Хелена. Да, но с оръдия!
Домин. Наистина, с няколко оръдия… Ще пътуваш като кралица, Хелена.
Хелена. Какво значи това? Става ли нещо?
Домин. Боже опази! Моля те, виж как ще ти стоят тези перли!
Хелена. Хари, да не са дошли някакви лоши вести?
Домин. Напротив, от седмица не е идвала никаква поща.
Хелена. Дори телеграми ли?
Домин. Дори телеграми. Хелена. Какво значи това?
Домин. Нищо. За нас това е ваканция. Великолепно време. Всеки от нас си седи в кабинета с крака върху бюрото и си подрямва… Никаква поща; никакви телеграми…
Хелена
Домин. На всяка цена. Може би да. Всъщност ще видим.
Хелена. О, господин главен директор, мен така ме интересува вашият завод!
Домин. Пардон, госпожице Глори, всъщност строго е забранено… производството на изкуствени хора е тайна…
Хелена. Но щом ви моли млада, хубавичка девойка…
Домин. Разбира се, госпожице Глори, пред вас ние нямаме тайни.
Хелена
Домин. Наистина.
Хелена
Домин. За бога, госпожице Глори, как е възможно! Може би няма да искате да се омъжите повторно?
Хелена. Не, не, пази боже! Това и насън не й е минавало през ума! Дошла е с намерение да разбунтува вашите отвратителни роботи!
Домин
Хелена
Домин. Ха-ха, госпожице Глори, отлично! Да разбунтува роботите! Знаете ли, по- скоро ще разбунтувате вретена и кабърчета, отколкото нашите роботи!
Хелена
Домин. Между какво, Хелена?
Хелена. Между огромни дървета. Бяхте така сигурни в себе си, така силни! И виждаш ли, Хари, през тези десет години аз нито веднъж не се освободих от това… това притеснение или какво, а вие никога не се усъмнихте… Дори когато всичко се осуетяваше.
Домин. Какво се е осуетявало?
Хелена. Вашите планове, Хари. Когато например работниците се бунтуваха срещу роботите и ги чупеха и когато хората дадоха оръжие на роботите срещу тези бунтове и роботите избиха толкова народ… И когато по-късно правителствата направиха войници от роботите и избухнаха толкова войни, и всичко това, разбираш ли?
Домин
Хелена. Целият свят ви се кланяше…
Домин. Какво има?
Хелена
Домин. Моля ти се, какво общо има това?
Хелена. Не зная. Кажи, нали ще заминем. Аз така се страхувам от нещо!
Домин
Хелена. О, не зная! Като че ли над нас и над всичко се сгромолясва нещо… неотвратимо… Моля ти се, направи това! Вземи ни всички оттук! Ще намерим в този свят място, дето няма никой, Алквист ще ни построи къща, всички ще се оженят и ще имат деца, а после…
Домин. Какво после?
Хелена. После ще започнем нов живот, Хари.
Домин
Хелена
Домин. Да, като дойда. Сбогом, Хелена.
Хелена
Нана
Хелена. Нана, намери ми последните вестници! Бързо! В спалнята на господаря!
Нана. Ей сегинка.
Хелена. Какво става, за бога? Нищо, нищо не ми казва!
Нана
Хелена
Хелена. Нещо става, Нана! Така ме е страх! Сякаш всичко е мъртво, и въздухът…
Нана
Хелена. Далече. О, не чети това! Вечно едно и също, вечно тези войни…